diff options
Diffstat (limited to 'packages/gnupg')
-rw-r--r-- | packages/gnupg/.mtn2git_empty | 0 | ||||
-rw-r--r-- | packages/gnupg/gnupg-1.4.0/.mtn2git_empty | 0 | ||||
-rw-r--r-- | packages/gnupg/gnupg-1.4.0/15_free_caps.patch | 93 | ||||
-rw-r--r-- | packages/gnupg/gnupg-1.4.0/16_min_privileges.patch | 68 | ||||
-rw-r--r-- | packages/gnupg/gnupg-1.4.0/18_ca_po_update.patch | 6430 | ||||
-rw-r--r-- | packages/gnupg/gnupg-1.4.0/21_strgutil_update.patch | 200 | ||||
-rw-r--r-- | packages/gnupg/gnupg_1.4.0.bb | 11 |
7 files changed, 6802 insertions, 0 deletions
diff --git a/packages/gnupg/.mtn2git_empty b/packages/gnupg/.mtn2git_empty new file mode 100644 index 0000000000..e69de29bb2 --- /dev/null +++ b/packages/gnupg/.mtn2git_empty diff --git a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/.mtn2git_empty b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/.mtn2git_empty new file mode 100644 index 0000000000..e69de29bb2 --- /dev/null +++ b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/.mtn2git_empty diff --git a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/15_free_caps.patch b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/15_free_caps.patch index e69de29bb2..20949a7d49 100644 --- a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/15_free_caps.patch +++ b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/15_free_caps.patch @@ -0,0 +1,93 @@ +--- /home/weasel/tmp/debian-gpg/gnupg-1.2.5/g10/status.c 2004-07-21 09:59:45.000000000 +0200 ++++ gnupg-1.2.5/g10/status.c 2004-08-01 20:07:42.071690680 +0200 +@@ -346,6 +346,9 @@ + { + char buf[100]; + struct shmid_ds shmds; ++#ifdef USE_CAPABILITIES ++ cap_t caps; ++#endif + + #ifndef IPC_RMID_DEFERRED_RELEASE + atexit( remove_shmid ); +@@ -371,7 +374,9 @@ + (unsigned)shm_size/1024, shm_area, shm_id ); + if( lock_mem ) { + #ifdef USE_CAPABILITIES +- cap_set_proc( cap_from_text("cap_ipc_lock+ep") ); ++ caps = cap_from_text("cap_ipc_lock=ep"); ++ cap_set_proc( caps ); ++ cap_free( caps ); + #endif + /* (need the cast for Solaris with Sun's workshop compilers) */ + if ( mlock ( (char*)shm_area, shm_size) ) +@@ -380,7 +385,9 @@ + else + shm_is_locked = 1; + #ifdef USE_CAPABILITIES +- cap_set_proc( cap_from_text("cap_ipc_lock+p") ); ++ caps = cap_from_text("cap_ipc_lock=p"); ++ cap_set_proc( caps ); ++ cap_free( caps ); + #endif + } + +@@ -407,7 +414,9 @@ + + if( lock_mem ) { + #ifdef USE_CAPABILITIES +- cap_set_proc( cap_from_text("cap_ipc_lock+ep") ); ++ caps = cap_from_text("cap_ipc_lock=ep"); ++ cap_set_proc( caps ); ++ cap_free( caps ); + #endif + #ifdef IPC_HAVE_SHM_LOCK + if ( shmctl (shm_id, SHM_LOCK, 0) ) +@@ -419,7 +428,9 @@ + log_info("Locking shared memory %d failed: No way to do it\n", shm_id ); + #endif + #ifdef USE_CAPABILITIES +- cap_set_proc( cap_from_text("cap_ipc_lock+p") ); ++ caps = cap_from_text("cap_ipc_lock=p"); ++ cap_set_proc( caps ); ++ cap_free( caps ); + #endif + } + +--- /home/weasel/tmp/debian-gpg/gnupg-1.2.5/util/secmem.c 2004-02-24 17:06:58.000000000 +0100 ++++ gnupg-1.2.5/util/secmem.c 2004-08-01 20:08:10.873412378 +0200 +@@ -97,12 +97,18 @@ + { + #if defined(USE_CAPABILITIES) && defined(HAVE_MLOCK) + int err; ++ cap_t caps; ++ ++ caps = cap_from_text("cap_ipc_lock=ep"); ++ cap_set_proc( caps ); ++ cap_free( caps ); + +- cap_set_proc( cap_from_text("cap_ipc_lock+ep") ); + err = mlock( p, n ); + if( err && errno ) + err = errno; +- cap_set_proc( cap_from_text("cap_ipc_lock+p") ); ++ caps = cap_from_text("cap_ipc_lock=p"); ++ cap_set_proc( caps ); ++ cap_free( caps ); + + if( err ) { + if( errno != EPERM +@@ -301,8 +307,12 @@ + if( !n ) { + #ifndef __riscos__ + #ifdef USE_CAPABILITIES ++ cap_t caps; ++ + /* drop all capabilities */ +- cap_set_proc( cap_from_text("all-eip") ); ++ caps = cap_from_text("all-eip"); ++ cap_set_proc( caps ); ++ cap_free( caps ); + + #elif !defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) + uid_t uid; diff --git a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/16_min_privileges.patch b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/16_min_privileges.patch index e69de29bb2..b29233b33b 100644 --- a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/16_min_privileges.patch +++ b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/16_min_privileges.patch @@ -0,0 +1,68 @@ +--- gnupg-1.4.0/g10/g10.c 2004-12-16 09:47:36.000000000 +0000 ++++ /tmp/dpep.O5S02c/gnupg-1.4.0/g10/g10.c 2005-02-03 23:31:40.645873299 +0000 +@@ -69,6 +69,11 @@ + #endif + + ++#ifdef USE_CAPABILITIES ++#include <sys/capability.h> ++#include <sys/prctl.h> ++#endif ++ + enum cmd_and_opt_values + { + aNull = 0, +@@ -1618,6 +1623,10 @@ + #ifdef USE_SHM_COPROCESSING + ulong requested_shm_size=0; + #endif ++#ifdef USE_CAPABILITIES ++ uid_t curr_uid; ++ cap_t caps; ++#endif + + #ifdef __riscos__ + opt.lock_once = 1; +@@ -1629,6 +1638,33 @@ + * when adding any stuff between here and the call to + * secmem_init() somewhere after the option parsing + */ ++ ++ /* if we use capabilities and run as root, we can immediately setuid back ++ * to the normal user and only keep CAP_IPC_LOCK until the shared memory is ++ * set up. ++ */ ++#ifdef USE_CAPABILITIES ++ curr_uid = getuid(); ++ if( curr_uid && !geteuid() ) { /* we are setuid root */ ++ if( prctl( PR_SET_KEEPCAPS, 1, 0, 0, 0 ) ) { ++ perror( "main(): could not keep capabilities" ); ++ return -100; ++ } ++ ++ if( setuid( curr_uid ) ) { ++ perror( "main(): could not set user id" ); ++ return -100; ++ } ++ ++ caps = cap_from_text( "cap_ipc_lock=p" ); ++ if( cap_set_proc( caps ) ) { ++ perror( "main(): could not install capabilities" ); ++ return -100; ++ } ++ cap_free( caps ); ++ } ++#endif ++ + log_set_name("gpg"); + secure_random_alloc(); /* put random number into secure memory */ + may_coredump = disable_core_dumps(); +@@ -1747,7 +1783,7 @@ + } + #endif + /* initialize the secure memory. */ +- got_secmem=secmem_init( 32768 ); ++ got_secmem=secmem_init( 32768 ); /* this will drop all remaining privileges */ + maybe_setuid = 0; + /* Okay, we are now working under our real uid */ + diff --git a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/18_ca_po_update.patch b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/18_ca_po_update.patch index e69de29bb2..cb7d46b087 100644 --- a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/18_ca_po_update.patch +++ b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/18_ca_po_update.patch @@ -0,0 +1,6430 @@ +--- gnupg-1.4.0/po/ca.po 2004-12-16 09:57:09.000000000 +0000 ++++ /tmp/dpep.nbDh2k/gnupg-1.4.0/po/ca.po 2005-02-05 00:49:28.000000000 +0000 +@@ -1,44 +1,44 @@ +-# Missatges de gnupg en catal�. +-# Copyright � 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +-# Carles Sadurn� Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001. +-# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003. ++# Missatges de gnupg en català. ++# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# Carles Sadurní Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001. ++# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003, 2005. + # + # Coses (jm): +-# ID d'usuari �s mascul�? Hi ha una mescla... +-# (ivb: ID == identificador -> mascul�) ++# ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla... ++# (ivb: ID == identificador -> masculí) + # Canviar ID -> ID d'usuari + # Xifratge vs. Xifrat +-# (ivb: xifratge -> acci�, xifrat -> adjectiu) ++# (ivb: xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu) + # + coses (ivb): +-# - Algunes frases incompletes �x desconegut� -> �x �s desconegut�. +-# - �algoritme� o �algorisme�? (ambd�s s�n correctes) ++# - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut». ++# - «algoritme» o «algorisme»? (ambdós són correctes) + # - digest -> resum +-# - �anell� o �clauer�? (key ring -> clauer) ++# - «anell» o «clauer»? (key ring -> clauer) + # - bug -> error? (del recull) +-# - Crec q uses m�s �signatura� q �firma�; unifique. +-# - Usar maj�scules x ressaltar (com original)? ++# - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique. ++# - Usar majúscules x ressaltar (com original)? + # - Hi ha cert desordre en les cometes ;) +-# - Frases �ndies completades. +-# - Algunes incoher�ncies: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia} ++# - Frases índies completades. ++# - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia} + # - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P +-# - Nom�s es maneja amb les mans. +-# - sapigueu -> sapieu? (x coher�ncia) ++# - Només es maneja amb les mans. ++# - sapigueu -> sapieu? (x coherència) + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4rc\n" ++"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" + "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n" +-"PO-Revision-Date: 2003-12-05 19:15+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n" + "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" + "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" + "MIME-Version: 1.0\n" +-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + + #: cipher/primegen.c:120 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +-msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n" ++msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n" + + #: cipher/primegen.c:311 + #, c-format +@@ -47,7 +47,7 @@ + + #: cipher/random.c:163 + msgid "no entropy gathering module detected\n" +-msgstr "no s'ha trobat cap m�dul d'acumulaci� d'entropia\n" ++msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n" + + #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682 + #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 +@@ -58,32 +58,31 @@ + #: g10/tdbio.c:600 + #, c-format + msgid "can't open `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" + + #: cipher/random.c:391 + #, c-format + msgid "can't stat `%s': %s\n" +-msgstr "no es pot fer stat de �%s�: %s\n" ++msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n" + +-# Descartar, deixar passar... ignorar �s un anglicisme. ivb ++# Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb + #: cipher/random.c:396 + #, c-format + msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +-msgstr "�%s� no �s un fitxer regular: es descarta\n" ++msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n" + + #: cipher/random.c:401 + msgid "note: random_seed file is empty\n" +-msgstr "nota: el fitxer random_seed �s buit\n" ++msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n" + + #: cipher/random.c:407 + msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +-msgstr "" +-"AV�S: el tamany del fitxer random_seed no �s v�lid - no s'usar�\n" ++msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n" + + #: cipher/random.c:415 + #, c-format + msgid "can't read `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut llegir �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n" + + #: cipher/random.c:453 + msgid "note: random_seed file not updated\n" +@@ -94,22 +93,22 @@ + #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535 + #, c-format + msgid "can't create `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + + #: cipher/random.c:480 + #, c-format + msgid "can't write `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut escriure �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n" + + # No em passe! ;) ivb + #: cipher/random.c:483 + #, c-format + msgid "can't close `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" + + #: cipher/random.c:728 + msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +-msgstr "AV�S: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n" ++msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n" + + #: cipher/random.c:729 + msgid "" +@@ -119,8 +118,8 @@ + "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" + "\n" + msgstr "" +-"El generador de nombres aleatoris �s nom�s un peda�\n" +-"per a que funcioni - de cap manera �s un GNA fort!\n" ++"El generador de nombres aleatoris és només un pedaç\n" ++"per a que funcioni - de cap manera és un GNA fort!\n" + "\n" + "NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n" + "\n" +@@ -132,7 +131,7 @@ + "of the entropy.\n" + msgstr "" + "Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n" +-"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudar� a la qualitat de la entropia.\n" ++"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n" + + #: cipher/rndlinux.c:134 + #, c-format +@@ -143,18 +142,17 @@ + msgstr "" + "\n" + "No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n" +-"sistema tinga oportunitat de recollir m�s entropia. (Calen %d bytes " +-"m�s)\n" ++"sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n" + + #: g10/app-openpgp.c:539 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n" + + #: g10/app-openpgp.c:552 + #, fuzzy, c-format + msgid "failed to store the creation date: %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" + + #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379 + #, c-format +@@ -204,22 +202,22 @@ + #: g10/app-openpgp.c:1025 + #, fuzzy, c-format + msgid "error getting new PIN: %s\n" +-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n" ++msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + + #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233 + #, fuzzy + msgid "error reading application data\n" +-msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n" ++msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" + + #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240 + #, fuzzy + msgid "error reading fingerprint DO\n" +-msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n" ++msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + + #: g10/app-openpgp.c:1107 + #, fuzzy + msgid "key already exists\n" +-msgstr "�%s� ja est� comprimida\n" ++msgstr "«%s» ja està comprimida\n" + + #: g10/app-openpgp.c:1111 + msgid "existing key will be replaced\n" +@@ -237,12 +235,12 @@ + #: g10/app-openpgp.c:1138 + #, fuzzy + msgid "generating key failed\n" +-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n" ++msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + + #: g10/app-openpgp.c:1141 + #, fuzzy, c-format + msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n" ++msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + + #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878 + msgid "response does not contain the public key data\n" +@@ -271,19 +269,19 @@ + msgstr "" + + #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n" ++msgstr "" + + #: g10/app-openpgp.c:1734 + #, fuzzy, c-format + msgid "error getting serial number: %s\n" +-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n" ++msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + + #: g10/app-openpgp.c:1829 + #, fuzzy, c-format + msgid "failed to store the key: %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + + #: g10/app-openpgp.c:1871 + #, fuzzy +@@ -297,18 +295,18 @@ + + #: g10/armor.c:346 + msgid "invalid armor header: " +-msgstr "la cap�alera d'armadura �s inv�lida: " ++msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: " + + #: g10/armor.c:353 + msgid "armor header: " +-msgstr "cap�alera d'armadura: " ++msgstr "capçalera d'armadura: " + + #: g10/armor.c:364 + msgid "invalid clearsig header\n" +-msgstr "la cap�alera de signatura clara �s inv�lida\n" ++msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n" + +-# �s un missatge d'error? ivb +-# �Anidada� �s un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb ++# És un missatge d'error? ivb ++# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb + #: g10/armor.c:416 + msgid "nested clear text signatures\n" + msgstr "signatures en text pla imbricades\n" +@@ -321,12 +319,12 @@ + + #: g10/armor.c:563 + msgid "invalid dash escaped line: " +-msgstr "la l�nia escapada amb gui� �s inv�lida: " ++msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: " + + #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300 + #, fuzzy, c-format + msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +-msgstr "el car�cter radix64 %02x inv�lid s'ha om�s\n" ++msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n" + + #: g10/armor.c:758 + msgid "premature eof (no CRC)\n" +@@ -348,84 +346,79 @@ + #: g10/armor.c:824 + #, fuzzy + msgid "premature eof (in trailer)\n" +-msgstr "f� de fitxer prematur (al final)\n" ++msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n" + + #: g10/armor.c:828 + msgid "error in trailer line\n" +-msgstr "error en l'�ltima l�nia\n" ++msgstr "error en l'última línia\n" + + #: g10/armor.c:1115 + msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n" ++msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n" + + #: g10/armor.c:1120 + #, c-format + msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +-msgstr "" +-"l'armadura �s inv�lida: la l�nia �s m�s llarga que %d car�cters\n" ++msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n" + + #: g10/armor.c:1124 + msgid "" + "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" + msgstr "" +-"hi ha un car�cter �quoted printable� en l'armadura - probablement s'ha " ++"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha " + "utilitzat un MTA amb errors\n" + + #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282 + #, fuzzy, c-format + msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +-msgstr "la clau secreta no est� disponible" ++msgstr "la clau secreta no està disponible" + + #: g10/card-util.c:63 + #, c-format + msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" + msgstr "" + +-# Dest�s? ivb +-# Desat�s, s�. jm ++# Destès? ivb ++# Desatès, sí. jm + #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353 + #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417 + #, fuzzy + msgid "can't do this in batch mode\n" +-msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n" ++msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" + + #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147 + #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298 + #: g10/keygen.c:1363 + msgid "Your selection? " +-msgstr "Seleccioneu: " ++msgstr "La vostra selecció? " + + #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244 + msgid "[not set]" +-msgstr "" ++msgstr "[no establert]" + + #: g10/card-util.c:378 +-#, fuzzy + msgid "male" +-msgstr "enable" ++msgstr "home" + + #: g10/card-util.c:379 +-#, fuzzy + msgid "female" +-msgstr "enable" ++msgstr "dóna" + + #: g10/card-util.c:379 +-#, fuzzy + msgid "unspecified" +-msgstr "No s'ha especificat cap ra�" ++msgstr "no especificat" + +-# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb +-# Probablement �s una clau, femen�. jm ++# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb ++# Probablement és una clau, femení. jm + # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is + # uncompressed so we know the gender. jm + #: g10/card-util.c:406 +-#, fuzzy + msgid "not forced" +-msgstr "no processat" ++msgstr "no forçat" + + #: g10/card-util.c:406 + msgid "forced" +-msgstr "" ++msgstr "forçat" + + #: g10/card-util.c:458 + msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +@@ -455,7 +448,7 @@ + #: g10/card-util.c:521 + #, fuzzy + msgid "URL to retrieve public key: " +-msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n" ++msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n" + + #: g10/card-util.c:529 + #, c-format +@@ -465,7 +458,7 @@ + #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263 + #, c-format + msgid "error reading `%s': %s\n" +-msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n" ++msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + + #: g10/card-util.c:630 + msgid "Login data (account name): " +@@ -488,17 +481,17 @@ + #: g10/card-util.c:729 + #, fuzzy + msgid "Language preferences: " +-msgstr "prefer�ncies actualitzades" ++msgstr "preferències actualitzades" + + #: g10/card-util.c:737 + #, fuzzy + msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n" ++msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + + #: g10/card-util.c:746 + #, fuzzy + msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n" ++msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + + #: g10/card-util.c:767 + msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +@@ -507,7 +500,7 @@ + #: g10/card-util.c:781 + #, fuzzy + msgid "Error: invalid response.\n" +-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n" ++msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + + #: g10/card-util.c:802 + #, fuzzy +@@ -517,23 +510,22 @@ + #: g10/card-util.c:825 + #, fuzzy + msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n" ++msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + + #: g10/card-util.c:873 + #, fuzzy, c-format + msgid "key operation not possible: %s\n" +-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n" ++msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + + #: g10/card-util.c:874 + #, fuzzy + msgid "not an OpenPGP card" +-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n" ++msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n" + + #: g10/card-util.c:883 + #, fuzzy, c-format + msgid "error getting current key info: %s\n" +-msgstr "" +-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n" ++msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + + #: g10/card-util.c:966 + msgid "Replace existing key? (y/N) " +@@ -561,14 +553,13 @@ + msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n" + + #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138 +-#, fuzzy + msgid " (1) Signature key\n" +-msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n" ++msgstr "" + + #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140 + #, fuzzy + msgid " (2) Encryption key\n" +-msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n" ++msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + + #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142 + msgid " (3) Authentication key\n" +@@ -577,39 +568,39 @@ + #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907 + #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642 + msgid "Invalid selection.\n" +-msgstr "La selecci� �s inv�lida.\n" ++msgstr "La selecció és invàlida.\n" + + #: g10/card-util.c:1135 + #, fuzzy + msgid "Please select where to store the key:\n" +-msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n" ++msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + + #: g10/card-util.c:1170 + #, fuzzy + msgid "unknown key protection algorithm\n" +-msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n" ++msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n" + + #: g10/card-util.c:1175 + #, fuzzy + msgid "secret parts of key are not available\n" +-msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n" ++msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" + + #: g10/card-util.c:1180 + #, fuzzy + msgid "secret key already stored on a card\n" +-msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n" ++msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + + #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285 + msgid "quit this menu" +-msgstr "ix del men�" ++msgstr "ix del menú" + + #: g10/card-util.c:1252 + #, fuzzy + msgid "show admin commands" + msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + +-# �pantalla� o �ajuda�? ivb +-# �ajuda�, evidentment. jm ++# «pantalla» o «ajuda»? ivb ++# «ajuda», evidentment. jm + #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288 + msgid "show this help" + msgstr "mostra aquesta ajuda" +@@ -617,7 +608,7 @@ + #: g10/card-util.c:1255 + #, fuzzy + msgid "list all available data" +-msgstr "La clau �s disponible en: " ++msgstr "La clau és disponible en: " + + #: g10/card-util.c:1258 + msgid "change card holder's name" +@@ -639,7 +630,7 @@ + #: g10/card-util.c:1262 + #, fuzzy + msgid "change the language preferences" +-msgstr "canvia la confian�a" ++msgstr "canvia la confiança" + + #: g10/card-util.c:1263 + msgid "change card holder's sex" +@@ -673,18 +664,16 @@ + msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + + #: g10/card-util.c:1384 +-#, fuzzy + msgid "Admin commands are allowed\n" +-msgstr "les ordres entren en conflicte\n" ++msgstr "" + + #: g10/card-util.c:1386 +-#, fuzzy + msgid "Admin commands are not allowed\n" +-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n" ++msgstr "" + + #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928 + msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +-msgstr "L'ordre no �s v�lida (proveu �help�)\n" ++msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n" + + #: g10/cardglue.c:287 + msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " +@@ -704,12 +693,12 @@ + #: g10/cardglue.c:687 + #, fuzzy + msgid "Enter New Admin PIN: " +-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: " ++msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + + #: g10/cardglue.c:688 + #, fuzzy + msgid "Enter New PIN: " +-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: " ++msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + + #: g10/cardglue.c:689 + msgid "Enter Admin PIN: " +@@ -718,7 +707,7 @@ + #: g10/cardglue.c:690 + #, fuzzy + msgid "Enter PIN: " +-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: " ++msgstr "Introduïu el nom d'usuari: " + + #: g10/cardglue.c:704 + #, fuzzy +@@ -734,7 +723,7 @@ + #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154 + #, c-format + msgid "can't open `%s'\n" +-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n" ++msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" + + #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859 + msgid "--output doesn't work for this command\n" +@@ -744,24 +733,24 @@ + #: g10/revoke.c:226 + #, fuzzy, c-format + msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + + #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232 + #: g10/revoke.c:439 + #, c-format + msgid "error reading keyblock: %s\n" +-msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n" ++msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n" + + #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128 + msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" + msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n" + +-# Ah�! Abans �batch� est� tal qual. Cal unificar. ivb ++# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb + # Fet. jm + #: g10/delkey.c:127 + #, fuzzy + msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +-msgstr "no es pot fer aix� en el mode desat�s sense �--yes�\n" ++msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n" + + #: g10/delkey.c:139 + #, fuzzy +@@ -771,7 +760,7 @@ + #: g10/delkey.c:147 + #, fuzzy + msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +-msgstr "�s una clau secreta! Voleu esborrar-la? " ++msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? " + + #: g10/delkey.c:157 + #, c-format +@@ -780,51 +769,50 @@ + + #: g10/delkey.c:167 + msgid "ownertrust information cleared\n" +-msgstr "s'ha netejat la informaci� de la confian�a\n" ++msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n" + + #: g10/delkey.c:195 + #, c-format + msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +-msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau p�blica �%s�!\n" ++msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n" + + #: g10/delkey.c:197 + msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +-msgstr "" +-"utilitzeu l'opci� �--delete-secret-keys� per a eliminar-la primer.\n" ++msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n" + + #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186 + #, c-format + msgid "error creating passphrase: %s\n" +-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n" ++msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" + + #: g10/encode.c:215 + msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +-msgstr "no es pot usar un paquet asim�tric ESK al estar en mode S2K\n" ++msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n" + + #: g10/encode.c:228 + #, fuzzy, c-format + msgid "using cipher %s\n" +-msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n" ++msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + + #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558 + #, c-format + msgid "`%s' already compressed\n" +-msgstr "�%s� ja est� comprimida\n" ++msgstr "«%s» ja està comprimida\n" + + #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551 + #, c-format + msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +-msgstr "AV�S: �%s� �s un fitxer buit\n" ++msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n" + + #: g10/encode.c:472 + msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" + msgstr "" +-"nom�s podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n" ++"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n" + + #: g10/encode.c:494 + #, c-format + msgid "reading from `%s'\n" +-msgstr "s'est� llegint des de �%s�\n" ++msgstr "s'està llegint des de «%s»\n" + + #: g10/encode.c:530 + msgid "" +@@ -838,8 +826,7 @@ + msgid "" + "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" + msgstr "" +-"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del " +-"destinatari\n" ++"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + + #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877 + #, fuzzy, c-format +@@ -847,15 +834,14 @@ + "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " + "preferences\n" + msgstr "" +-"for�ar l'algoritme de compressi� %s (%d) viola les prefer�ncies del " ++"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del " + "destinatari\n" + + #: g10/encode.c:735 + #, c-format + msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" + msgstr "" +-"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del " +-"destinatari\n" ++"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + + #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757 + #, c-format +@@ -865,7 +851,7 @@ + #: g10/encode.c:832 + #, c-format + msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +-msgstr "%s/%s xifrat per a: �%s�\n" ++msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n" + + #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301 + #, c-format +@@ -877,28 +863,28 @@ + msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" + msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n" + +-# �s no-wrap? ivb ++# És no-wrap? ivb + # Com? jm + #: g10/encr-data.c:92 + msgid "" + "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" + msgstr "" +-"ATENCI�: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n" +-"sim�tric.\n" ++"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n" ++"simètric.\n" + + #: g10/encr-data.c:103 + msgid "problem handling encrypted packet\n" + msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n" + +-# Execuci� de programes remots, o execuci� remota de programes? jm ++# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm + #: g10/exec.c:48 + msgid "no remote program execution supported\n" +-msgstr "no hi ha suport per a l'execuci� remota de programes\n" ++msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n" + + #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406 + #, c-format + msgid "can't create directory `%s': %s\n" +-msgstr "no es pot crear el directori �%s�: %s\n" ++msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + + #: g10/exec.c:325 + msgid "" +@@ -917,21 +903,21 @@ + #: g10/exec.c:433 + #, fuzzy, c-format + msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" + + #: g10/exec.c:436 + #, fuzzy, c-format + msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n" + + #: g10/exec.c:521 + #, c-format + msgid "system error while calling external program: %s\n" +-msgstr "s'ha produ�t un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n" ++msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n" + + #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598 + msgid "unnatural exit of external program\n" +-msgstr "s'ha produ�t una eixida no natural del programa extern\n" ++msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n" + + #: g10/exec.c:547 + msgid "unable to execute external program\n" +@@ -945,22 +931,22 @@ + #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616 + #, c-format + msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n" ++msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + + #: g10/exec.c:621 + #, c-format + msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el directori temporal �%s�: %s\n" ++msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n" + + #: g10/export.c:182 + #, fuzzy + msgid "exporting secret keys not allowed\n" +-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n" ++msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + + #: g10/export.c:211 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: not protected - skipped\n" +-msgstr "clau %08lX: no est� protegida - es descarta\n" ++msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n" + + #: g10/export.c:219 + #, fuzzy, c-format +@@ -970,12 +956,11 @@ + #: g10/export.c:384 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +-msgstr "" +-"AV�S: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovaci� SK\n" ++msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n" + + #: g10/export.c:416 + msgid "WARNING: nothing exported\n" +-msgstr "AV�S: no s'ha exportat res\n" ++msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n" + + #: g10/g10.c:358 + msgid "" +@@ -1003,7 +988,7 @@ + + #: g10/g10.c:365 + msgid "encryption only with symmetric cipher" +-msgstr "xifra nom�s amb xifratge sim�tric" ++msgstr "xifra només amb xifratge simètric" + + #: g10/g10.c:367 + msgid "decrypt data (default)" +@@ -1021,13 +1006,13 @@ + msgid "list keys and signatures" + msgstr "llista claus i signatures" + +-# �de les claus� o �de la clau�? ivb ++# «de les claus» o «de la clau»? ivb + #: g10/g10.c:374 + #, fuzzy + msgid "list and check key signatures" + msgstr "comprova les signatures de la claus" + +-# �dactilars� o �digitals�? ivb ++# «dactilars» o «digitals»? ivb + #: g10/g10.c:375 + msgid "list keys and fingerprints" + msgstr "llista claus i empremtes digitals" +@@ -1042,7 +1027,7 @@ + + #: g10/g10.c:378 + msgid "remove keys from the public keyring" +-msgstr "elimina claus de l'anell p�blic" ++msgstr "elimina claus de l'anell públic" + + #: g10/g10.c:380 + msgid "remove keys from the secret keyring" +@@ -1062,7 +1047,7 @@ + + #: g10/g10.c:384 + msgid "generate a revocation certificate" +-msgstr "genera un certificat de revocaci�" ++msgstr "genera un certificat de revocació" + + #: g10/g10.c:386 + msgid "export keys" +@@ -1102,7 +1087,7 @@ + + #: g10/g10.c:408 + msgid "update the trust database" +-msgstr "actualitza la base de dades de confian�a" ++msgstr "actualitza la base de dades de confiança" + + #: g10/g10.c:415 + msgid "|algo [files]|print message digests" +@@ -1132,17 +1117,17 @@ + + #: g10/g10.c:435 + msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +-msgstr "|N|nivell de compressi� N (0 no comprimeix)" ++msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)" + + #: g10/g10.c:440 + msgid "use canonical text mode" +-msgstr "usa el mode de text can�nic" ++msgstr "usa el mode de text canònic" + + #: g10/g10.c:450 + msgid "use as output file" + msgstr "fitxer d'eixida" + +-# Un dels dos �s en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm ++# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm + #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67 + msgid "verbose" + msgstr "detall" +@@ -1169,11 +1154,11 @@ + "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" + msgstr "" + "@\n" +-"(En la p�gina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n" ++"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n" + +-# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. s�n noms usats pel Zimmerman ++# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman + # en el manual original de PGP. A, B, C... ivb +-# En efecte. Idem per a Mallory m�s endavant. Els deixe com a l'original. jm ++# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm + #: g10/g10.c:535 + msgid "" + "@\n" +@@ -1200,7 +1185,7 @@ + + #: g10/g10.c:733 + msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +-msgstr "Forma d'�s: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" ++msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + + #: g10/g10.c:736 + msgid "" +@@ -1210,12 +1195,12 @@ + msgstr "" + "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" + "signa, comprova, xifra o desxifra\n" +-"l'operaci� predeterminada dep�n de les dades introdu�des\n" ++"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n" + + # Suportats? ivb +-# A Softcatal� diuen molt �implementat?. jm +-# Precissament acabem de parlar d'�implementat a la llista del GNOME +-# i s'ha dit que �s erroni, igual que �suportat� :) Les alternatives ++# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm ++# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME ++# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives + # encara no m'agraden massa... jm + #: g10/g10.c:747 + msgid "" +@@ -1227,7 +1212,7 @@ + + #: g10/g10.c:750 + msgid "Pubkey: " +-msgstr "Clau p�blica: " ++msgstr "Clau pública: " + + #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965 + msgid "Cipher: " +@@ -1235,191 +1220,183 @@ + + #: g10/g10.c:762 + msgid "Hash: " +-msgstr "Dispersi�: " ++msgstr "Dispersió: " + + #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011 + msgid "Compression: " +-msgstr "Compressi�: " ++msgstr "Compressió: " + + #: g10/g10.c:851 + msgid "usage: gpg [options] " +-msgstr "forma d'�s: gpg [opcions] " ++msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] " + + #: g10/g10.c:999 + msgid "conflicting commands\n" + msgstr "les ordres entren en conflicte\n" + + #: g10/g10.c:1017 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +-msgstr "no s'ha trobat cap signe = en la definici� de grup �%s�\n" ++msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n" + + # Indi. ivb + #: g10/g10.c:1214 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + + # Indi. ivb + #: g10/g10.c:1217 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + + # Indi. ivb + #: g10/g10.c:1220 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1226 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1229 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1232 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1238 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +-msgstr "" +-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1241 + #, fuzzy, c-format + msgid "" + "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +-msgstr "" +-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1244 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +-msgstr "" +-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1250 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +-msgstr "" +-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1253 + #, fuzzy, c-format + msgid "" + "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" +-msgstr "" +-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1256 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +-msgstr "" +-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n" ++msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1397 + #, fuzzy, c-format + msgid "unknown configuration item `%s'\n" +-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n" ++msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1798 + #, c-format + msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +-msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic �%s�\n" ++msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1840 + #, c-format + msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +-msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades �%s�\n" ++msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n" + + #: g10/g10.c:1844 + #, c-format + msgid "option file `%s': %s\n" +-msgstr "fitxer d'opcions �%s�: %s\n" ++msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n" + + #: g10/g10.c:1851 + #, c-format + msgid "reading options from `%s'\n" +-msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n" ++msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" + + #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594 + #, c-format + msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +-msgstr "NOTA: %s no �s per a �s normal!\n" ++msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n" + + #: g10/g10.c:2078 + #, fuzzy, c-format + msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" + msgstr "" +-"la extensi� de xifrat �%s� no s'ha carregat per tindre permissos " +-"insegurs\n" ++"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n" + + #: g10/g10.c:2292 + #, fuzzy, c-format + msgid "`%s' is not a valid character set\n" +-msgstr "%s no �s un joc de car�cters v�lid\n" ++msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" + + #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498 + #, fuzzy + msgid "could not parse keyserver URL\n" +-msgstr "" +-"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n" ++msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + + #: g10/g10.c:2317 + #, fuzzy, c-format + msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n" ++msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2320 + #, fuzzy + msgid "invalid keyserver options\n" +-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n" ++msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2327 + #, c-format + msgid "%s:%d: invalid import options\n" +-msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n" ++msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2330 + msgid "invalid import options\n" +-msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n" ++msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2337 + #, c-format + msgid "%s:%d: invalid export options\n" +-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n" ++msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2340 + msgid "invalid export options\n" +-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n" ++msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2347 + #, fuzzy, c-format + msgid "%s:%d: invalid list options\n" +-msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n" ++msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2350 + #, fuzzy + msgid "invalid list options\n" +-msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n" ++msgstr "opcions d'importació no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2372 + #, fuzzy, c-format + msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n" ++msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2375 + #, fuzzy + msgid "invalid verify options\n" +-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n" ++msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n" + + #: g10/g10.c:2382 + #, c-format +@@ -1428,24 +1405,24 @@ + + #: g10/g10.c:2572 + msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +-msgstr "AV�S: el programa podria crear un fitxer core!\n" ++msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n" + +-# FIXME: prefer�ncia? jm +-# Ho discut�rem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb ++# FIXME: preferència? jm ++# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb + #: g10/g10.c:2576 + #, c-format + msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +-msgstr "AV�S: %s t� prefer�ncia sobre %s\n" ++msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n" + + #: g10/g10.c:2585 + #, c-format + msgid "%s not allowed with %s!\n" +-msgstr "%s no �s perm�s amb %s!\n" ++msgstr "%s no és permés amb %s!\n" + + #: g10/g10.c:2588 + #, c-format + msgid "%s makes no sense with %s!\n" +-msgstr "%s no t� sentit amb %s!\n" ++msgstr "%s no té sentit amb %s!\n" + + #: g10/g10.c:2602 + #, c-format +@@ -1455,7 +1432,7 @@ + # clares -> en clar? ivb + #: g10/g10.c:2616 + msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +-msgstr "nom�s podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n" ++msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n" + + #: g10/g10.c:2622 + msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +@@ -1473,20 +1450,20 @@ + + #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735 + msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +-msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n" ++msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n" + + #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741 + msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +-msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no �s v�lid\n" ++msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n" + + #: g10/g10.c:2723 + #, fuzzy + msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +-msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n" ++msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n" + + #: g10/g10.c:2729 + msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +-msgstr "l'algorisme de resum de certificaci� seleccionat no �s v�lid\n" ++msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n" + + #: g10/g10.c:2744 + msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +@@ -1504,36 +1481,36 @@ + #: g10/g10.c:2750 + #, fuzzy + msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +-msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" ++msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" + + #: g10/g10.c:2752 + #, fuzzy + msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +-msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" ++msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n" + + #: g10/g10.c:2755 + msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +-msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no �s gens recomanable\n" ++msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n" + + #: g10/g10.c:2759 + msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +-msgstr "el mode S2K �s inv�lid; ha de ser 0, 1 o 3\n" ++msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n" + + #: g10/g10.c:2766 + msgid "invalid default preferences\n" +-msgstr "les prefer�ncies per defecte s�n inv�lides\n" ++msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n" + + #: g10/g10.c:2775 + msgid "invalid personal cipher preferences\n" +-msgstr "les prefer�ncies personals de xifrat s�n inv�lides\n" ++msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n" + + #: g10/g10.c:2779 + msgid "invalid personal digest preferences\n" +-msgstr "les prefer�ncies personals de digest s�n inv�lides\n" ++msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n" + + #: g10/g10.c:2783 + msgid "invalid personal compress preferences\n" +-msgstr "les prefer�ncies personals de compressi� s�n inv�lides\n" ++msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n" + + #: g10/g10.c:2816 + #, c-format +@@ -1543,8 +1520,7 @@ + #: g10/g10.c:2863 + #, fuzzy, c-format + msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +-msgstr "" +-"no podeu usar l'algorisme de xifratge �%s� mentre esteu en mode %s\n" ++msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n" + + #: g10/g10.c:2868 + #, fuzzy, c-format +@@ -1554,17 +1530,17 @@ + #: g10/g10.c:2873 + #, fuzzy, c-format + msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +-msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressi� %s mentre esteu en mode %s\n" ++msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n" + + #: g10/g10.c:2969 + #, c-format + msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" + + #: g10/g10.c:2980 + msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" + msgstr "" +-"AV�S: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau p�blica\n" ++"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n" + + #: g10/g10.c:2991 + msgid "--store [filename]" +@@ -1655,12 +1631,12 @@ + #: g10/g10.c:3276 + #, c-format + msgid "keyserver receive failed: %s\n" +-msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n" ++msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n" + + #: g10/g10.c:3278 + #, c-format + msgid "key export failed: %s\n" +-msgstr "l'exportaci� de la clau ha fallat: %s\n" ++msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n" + + #: g10/g10.c:3289 + #, c-format +@@ -1685,7 +1661,7 @@ + #: g10/g10.c:3435 + #, c-format + msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +-msgstr "l'algoritme de dispersi� �s inv�lid �%s�\n" ++msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n" + + #: g10/g10.c:3558 + msgid "[filename]" +@@ -1700,34 +1676,34 @@ + "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " + "an '='\n" + msgstr "" +-"un nom de notaci� nom�s pot tenir car�cters imprimibles o espais i " +-"acabar amb el signe �=�\n" ++"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar " ++"amb el signe «=»\n" + + #: g10/g10.c:3860 + msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +-msgstr "un nom de notaci� d'usuari no pot contenir el car�cter �@�\n" ++msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n" + + #: g10/g10.c:3870 + msgid "a notation value must not use any control characters\n" +-msgstr "un valor de notaci� no pot utilitzar cap car�cter de control\n" ++msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n" + + #: g10/g10.c:3904 + msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +-msgstr "la URL de pol�tica de certificaci� donada no �s v�lida\n" ++msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n" + + #: g10/g10.c:3906 + msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +-msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n" ++msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + + #: g10/g10.c:3939 + #, fuzzy + msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +-msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n" ++msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n" + + #: g10/getkey.c:150 + msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" + msgstr "" +-"hi ha massa entrades en la mem�ria cau de claus p�bliques - desactivada\n" ++"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n" + + #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711 + #, fuzzy +@@ -1738,27 +1714,27 @@ + #, fuzzy, c-format + msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" + msgstr "" +-"La clau inv�lida %08lX s'ha fet v�lida amb --allow-non-selfsigned-uid\n" ++"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n" + + #: g10/getkey.c:2189 + #, fuzzy, c-format + msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" + msgstr "" +-"no hi ha una clau secreta per a la subclau p�blica %08lX - es descarta\n" ++"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n" + + #: g10/getkey.c:2420 + #, fuzzy, c-format + msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n" +-msgstr "s'usar� la clau secund�ria %08lX en lloc de la prim�ria %08lX\n" ++msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n" + + #: g10/getkey.c:2467 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +-msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau p�blica - es descarta\n" ++msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n" + + #: g10/gpgv.c:68 + msgid "be somewhat more quiet" +-msgstr "una mica m�s silenci�s" ++msgstr "una mica més silenciós" + + #: g10/gpgv.c:69 + msgid "take the keys from this keyring" +@@ -1766,24 +1742,24 @@ + + #: g10/gpgv.c:71 + msgid "make timestamp conflicts only a warning" +-msgstr "fes els conflictes de marques de temps nom�s un av�s" ++msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís" + + #: g10/gpgv.c:72 + msgid "|FD|write status info to this FD" +-msgstr "|FD|escriu informaci� d'estat en aquest FD" ++msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD" + + #: g10/gpgv.c:96 + msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +-msgstr "Forma d'�s: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" ++msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" + +-# Werner FIXME: should it use �Usage�? ++# Werner FIXME: should it use «Usage»? + #: g10/gpgv.c:99 + msgid "" + "Syntax: gpg [options] [files]\n" + "Check signatures against known trusted keys\n" + msgstr "" + "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n" +-"Comprova signatures amb claus conegudes amb confian�a\n" ++"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n" + + #: g10/helptext.c:48 + msgid "" +@@ -1791,11 +1767,9 @@ + "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" + "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." + msgstr "" +-"L'assignaci� d'un valor ac� �s cosa vostra; aquest valor mai " +-"s'exportar�\n" +-"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confian�a; no " +-"t�\n" +-"res a veure amb la xarxa de certificats (creada impl�citament)." ++"L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n" ++"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n" ++"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)." + + #: g10/helptext.c:54 + msgid "" +@@ -1804,26 +1778,22 @@ + "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" + "ultimately trusted\n" + msgstr "" +-"Per a construir la xarxa de confian�a, GnuPG necessita saber quines claus\n" +-"tenen confian�a absoluta - aquestes s�n normalment les claus per a les " +-"que\n" +-"teniu acc�s a la clau secreta. Contesteu �s�� per a donar a aquesta " +-"clau\n" +-"confian�a absoluta\n" ++"Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines claus\n" ++"tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les que\n" ++"teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n" ++"confiança absoluta\n" + + # "clau no confiable"? jm +-# No fiable, no de confian�a, no de fiar... ivb ++# No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb + #: g10/helptext.c:61 + msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." + msgstr "" +-"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confian�a de totes maneres, dieu " +-"�s��." ++"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»." + + #: g10/helptext.c:65 + msgid "" + "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +-msgstr "" +-"Introdu�u l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge." ++msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge." + + #: g10/helptext.c:69 + msgid "" +@@ -1845,18 +1815,18 @@ + "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" + "Please consult your security expert first." + msgstr "" +-"En general no �s bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n" +-"xifrar. Aquest algoritme nom�s s'hauria d'usar en tasques concretes.\n" ++"En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n" ++"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n" + "Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer." + + #: g10/helptext.c:90 + msgid "Enter the size of the key" +-msgstr "Introdu�u la grand�ria de la clau" ++msgstr "Introduïu la grandària de la clau" + + #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143 + #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181 + msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +-msgstr "Contesteu �s�� o �no�" ++msgstr "Contesteu «sí» o «no»" + + #: g10/helptext.c:104 + msgid "" +@@ -1865,22 +1835,22 @@ + "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" + "the given value as an interval." + msgstr "" +-"Introdu�u el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n" +-"�s possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) per� no rebreu\n" +-"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractar� d'interpretar\n" ++"Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n" ++"És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n" ++"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n" + "el valor donat com un interval." + + #: g10/helptext.c:116 + msgid "Enter the name of the key holder" +-msgstr "Introdu�u el nom del propietari de la clau" ++msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau" + + #: g10/helptext.c:121 + msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +-msgstr "introdu�u una adre�a de correu (opcional per� molt recomanable)" ++msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)" + + #: g10/helptext.c:125 + msgid "Please enter an optional comment" +-msgstr "Introdu�u un comentari opcional" ++msgstr "Introduïu un comentari opcional" + + #: g10/helptext.c:130 + msgid "" +@@ -1892,14 +1862,13 @@ + msgstr "" + "N canvia el nom.\n" + "C canvia el comentari.\n" +-"E canvia l'adre�a de correu electr�nic.\n" +-"O continua la generaci� de les claus.\n" ++"E canvia l'adreça de correu electrònic.\n" ++"O continua la generació de les claus.\n" + "Q ix." + + #: g10/helptext.c:139 + msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +-msgstr "" +-"Contesteu �s�� (o nom�s �s�) si �s correcte generar la subclau." ++msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau." + + #: g10/helptext.c:147 + msgid "" +@@ -1941,66 +1910,61 @@ + "\n" + "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." + msgstr "" +-"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer haur?eu de verificar que la " ++"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la " + "clau\n" +-"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. �s �til per a altres " ++"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. És útil per a altres " + "saber\n" +-"amb quanta cura heu verificat a��.\n" ++"amb quanta cura heu verificat açò.\n" + "\n" +-"�0� significa que no feu cap declaraci� de amb quanta cura heu " +-"verificat\n" ++"«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n" + " la clau.\n" + "\n" +-"�1� significa que creieu que la clau �s de la persona que diu que �s " +-"la\n" +-" propiet�ria, per� no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap " ++"«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n" ++" propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap " + "manera.\n" +-" A�� �s �til per a la verificaci� d'un �rol�, quan signeu " +-"la clau d'un\n" +-" usuari amb pseud�nim.\n" ++" Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n" ++" usuari amb pseudònim.\n" + "\n" +-"�2� significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, " +-"a��\n" ++"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, " ++"açò\n" + " pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i " + "verificat\n" + " l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n" + "\n" +-"�3� significa que heu fet una verificaci� exhaustiva de la clau. Per " ++"«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per " + "exemple,\n" +-" a�� pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el " ++" açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el " + "propietari\n" +-" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjan�ant un document " +-"dif�cil\n" ++" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document " ++"difícil\n" + " de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n" + " coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n" +-" verificat (per intercanvi de correu) que l'adre�a de correu en la " +-"clau\n" ++" verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la clau\n" + " pertany al propietari de la clau.\n" + "\n" + "Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 " +-"s�n\n" +-"*nom�s* exemples. Al final, �s cosa vostra decidir qu� significa " +-"�alguna� i\n" +-"�exhaustiva� per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n" ++"són\n" ++"*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» i\n" ++"«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n" + "\n" +-"Si no sabeu quina �s la resposta correcta, contesteu �0�." ++"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»." + + #: g10/helptext.c:185 + #, fuzzy + msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +-msgstr "Contesteu �s�� si voleu signar TOTS els ID d'usuari" ++msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari" + + #: g10/helptext.c:189 + msgid "" + "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" + "All certificates are then also lost!" + msgstr "" +-"Contesteu �s�� si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n" +-"Tots els certificats tamb� es perdran!" ++"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n" ++"Tots els certificats també es perdran!" + + #: g10/helptext.c:194 + msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +-msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte eliminar la subclau" ++msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau" + + #: g10/helptext.c:199 + msgid "" +@@ -2008,9 +1972,9 @@ + "to delete this signature because it may be important to establish a\n" + "trust connection to the key or another key certified by this key." + msgstr "" +-"Aquesta �s una signatura v�lida en la clau; normalment no voldreu\n" +-"eliminar aquesta signatura perqu� pot ser important per a establir\n" +-"una connexi� de confian�a a la clau o a un altra clau certificada\n" ++"Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n" ++"eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n" ++"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n" + "per aquesta clau." + + #: g10/helptext.c:204 +@@ -2020,11 +1984,10 @@ + "know which key was used because this signing key might establish\n" + "a trust connection through another already certified key." + msgstr "" +-"Aquesta signatura no es pot comprovar perqu� no teniu la clau\n" +-"corresponent. Haur�eu de posposar la seua eliminaci� fins que\n" ++"Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n" ++"corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n" + "sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n" +-"podria establir una connexi� de confian�a a trav�s d'una altra clau " +-"ja\n" ++"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n" + "certificada." + + #: g10/helptext.c:210 +@@ -2032,7 +1995,7 @@ + "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" + "your keyring." + msgstr "" +-"La signatura no �s v�lida. T� sentit que l'elimineu de l'anell\n" ++"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n" + "de claus." + + #: g10/helptext.c:214 +@@ -2043,11 +2006,10 @@ + "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" + "a second one is available." + msgstr "" +-"Aquesta �s una signatura que enlla�a l'ID de l'usuari amb la clau.\n" +-"Normalment no �s una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n" +-"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, aix�\n" +-"que feu a�� nom�s si l'autosignatura no �s v�lida per alguna ra� " +-"i\n" ++"Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n" ++"Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n" ++"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n" ++"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n" + "hi ha una segona disponible." + + #: g10/helptext.c:222 +@@ -2056,18 +2018,18 @@ + "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" + "self-signatures will be advanced by one second.\n" + msgstr "" +-"Canvia les prefer�ncies de tots els ID d'usuari (o nom�s els dels " ++"Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels " + "seleccionats)\n" +-"a la llista actual de prefer�ncies. Les marques de temps de totes les\n" +-"autosignatures afectades s'avan�aran un segon.\n" ++"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n" ++"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n" + + #: g10/helptext.c:229 + msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +-msgstr "Introdu�u la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" ++msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n" + + #: g10/helptext.c:235 + msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +-msgstr "Per favor, repetiu l'�ltima contrasenya per confirmar-la." ++msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la." + + #: g10/helptext.c:239 + msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +@@ -2075,15 +2037,15 @@ + + #: g10/helptext.c:244 + msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +-msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte sobreescriure el fitxer" ++msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer" + + #: g10/helptext.c:249 + msgid "" + "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" + "file (which is shown in brackets) will be used." + msgstr "" +-"Introdu�u un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usar� el fitxer\n" +-"predeterminat (apareix entre claud�tors)." ++"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n" ++"predeterminat (apareix entre claudàtors)." + + #: g10/helptext.c:255 + msgid "" +@@ -2100,21 +2062,19 @@ + " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" + " this is normally used to mark an email address invalid.\n" + msgstr "" +-"Haur�eu d'especificar una ra� per a la certificaci�. Depenent del\n" ++"Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n" + "context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n" +-" �La clau ha estat compromesa�\n" +-" Utilitzeu a�� si teniu alguna ra� per creure que persones no\n" +-" autoritzades han tingut acc�s a la vostra clau secreta.\n" +-" �La clau ha estat reempla�ada�\n" +-" Utilitzeu a�� si heu reempla�at aquesta clau amb una m�s " +-"nova.\n" +-" �La clau ja no est� en �s�\n" +-" Utilitzeu a�� si heu retirat aquesta clau.\n" +-" �L'ID de l'usuari ja no �s v�lid�\n" +-" Utilitzeu a�� per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n" +-" d'utilitzar m�s; a�� s'utilitza normalment per a marcar una " +-"adre�a\n" +-" de correu com a inv�lida.\n" ++" «La clau ha estat compromesa»\n" ++" Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n" ++" autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n" ++" «La clau ha estat reemplaçada»\n" ++" Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n" ++" «La clau ja no està en ús»\n" ++" Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n" ++" «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n" ++" Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n" ++" d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n" ++" de correu com a invàlida.\n" + + #: g10/helptext.c:271 + msgid "" +@@ -2122,9 +2082,9 @@ + "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" + "An empty line ends the text.\n" + msgstr "" +-"Si voleu podeu introduir un text que descriga per qu� expediu aquest\n" +-"certificat de revocaci�. Per favor, sigueu concisos.\n" +-"Una l�nia buida indica el final del text.\n" ++"Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n" ++"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n" ++"Una línia buida indica el final del text.\n" + + #: g10/helptext.c:286 + msgid "No help available" +@@ -2218,7 +2178,7 @@ + #: g10/import.c:547 + #, fuzzy + msgid "algorithms on these user IDs:\n" +-msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n" ++msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" + + #: g10/import.c:584 + #, c-format +@@ -2256,26 +2216,26 @@ + #: g10/import.c:715 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +-msgstr "clau %08lX: corrupci� de la subclau HKP reparada\n" ++msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n" + + #: g10/import.c:730 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +-msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada �%s�\n" ++msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n" + + #: g10/import.c:736 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: no valid user IDs\n" +-msgstr "clau %08lX: l'ID no �s v�lid\n" ++msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n" + + #: g10/import.c:738 + msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +-msgstr "a�� pot ser causat per l'abs�ncia d'autosignatura\n" ++msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n" + + #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: public key not found: %s\n" +-msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau p�blica: %s\n" ++msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n" + + #: g10/import.c:754 + #, fuzzy, c-format +@@ -2290,22 +2250,22 @@ + #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042 + #, c-format + msgid "writing to `%s'\n" +-msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n" ++msgstr "s'està escrivint en «%s»\n" + + #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231 + #, c-format + msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +-msgstr "error mentre s'escrivia l'anell �%s�: %s\n" ++msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n" + + #: g10/import.c:793 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +-msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau p�blica �%s�\n" ++msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n" + + #: g10/import.c:817 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +-msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra c�pia\n" ++msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n" + + #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188 + #, fuzzy, c-format +@@ -2320,47 +2280,47 @@ + #: g10/import.c:874 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 ID d'usuari nou\n" ++msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n" + + #: g10/import.c:877 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +-msgstr "clau %08lX: �%s� %d ID d'usuari nous\n" ++msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n" + + #: g10/import.c:880 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 signatura nova\n" ++msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n" + + #: g10/import.c:883 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +-msgstr "clau %08lX: �%s� %d signatures noves\n" ++msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n" + + #: g10/import.c:886 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 subclau nova\n" ++msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n" + + #: g10/import.c:889 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +-msgstr "clau %08lX: �%s� %d subclaus noves\n" ++msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n" + + #: g10/import.c:910 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +-msgstr "clau %08lX: �%s� no ha estat modificada\n" ++msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n" + + #: g10/import.c:1055 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +-msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no v�lid - es descarta\n" ++msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n" + + #: g10/import.c:1066 + #, fuzzy + msgid "importing secret keys not allowed\n" +-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n" ++msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + + #: g10/import.c:1083 + #, c-format +@@ -2386,22 +2346,21 @@ + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" + msgstr "" +-"clau %08lX: falta la clau p�blica: no es pot aplicar el certificat\n" +-"de revocaci�\n" ++"clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n" ++"de revocació\n" + +-# O �rebutjara�? ivb +-# Per tots els canvis d'anglicisme �ignorat� -> �es descarta�, +-# �es rebutja� est� b�. jm ++# O «rebutjara»? ivb ++# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta», ++# «es rebutja» està bé. jm + #: g10/import.c:1206 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +-msgstr "" +-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s: es rebutja\n" ++msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n" + + #: g10/import.c:1238 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +-msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocaci� �%s�\n" ++msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n" + + #: g10/import.c:1303 + #, fuzzy, c-format +@@ -2412,50 +2371,49 @@ + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" + msgstr "" +-"clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no es suporta sobre l'id d'usuari " +-"�%s�\n" ++"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%" ++"s»\n" + "\n" + + #: g10/import.c:1320 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +-msgstr "" +-"clau %08lX: l'autosignatura no �s v�lida en l'id d'usuari �%s�\n" ++msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n" + + #: g10/import.c:1338 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +-msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enlla� de la clau\n" ++msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n" + + #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +-msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no �s suportat\n" ++msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n" + + #: g10/import.c:1351 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +-msgstr "clau %08lX: l'enlla� de subclau �s inv�lid\n" ++msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n" + + #: g10/import.c:1366 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +-msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enlla� de subclau m�ltiple\n" ++msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n" + + #: g10/import.c:1388 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +-msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocaci�\n" ++msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n" + + #: g10/import.c:1401 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +-msgstr "clau %08lX: Subclau de revocaci� no v�lida\n" ++msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n" + + #: g10/import.c:1416 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +-msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocaci� m�ltiples\n" ++msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n" + + #: g10/import.c:1458 + #, fuzzy, c-format +@@ -2470,34 +2428,32 @@ + #: g10/import.c:1506 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +-msgstr "" +-"clau %08lX: la signatura �s inexportable (classe %02x) - es descarta\n" ++msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n" + + #: g10/import.c:1516 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" + msgstr "" +-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s en el lloc equivocat - es " ++"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es " + "descarta\n" + + #: g10/import.c:1533 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +-msgstr "" +-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s - es descarta\n" ++msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n" + + #: g10/import.c:1547 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" + msgstr "" +-"clau %08lX: la signatura de la subclau �s en el lloc equivocat - es " ++"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es " + "descarta\n" + + #: g10/import.c:1555 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" + msgstr "" +-"clau %08lX: la classe de signatura �s inesperada (0x%02x) - es descarta\n" ++"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n" + + #: g10/import.c:1655 + #, fuzzy, c-format +@@ -2508,20 +2464,20 @@ + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" + msgstr "" +-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocaci� " +-"%08lX\n" ++"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %" ++"08lX\n" + + #: g10/import.c:1731 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" + msgstr "" +-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no " +-"est� present.\n" ++"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està " ++"present.\n" + + #: g10/import.c:1790 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +-msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocaci� �%s�\n" ++msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n" + + #: g10/import.c:1824 + #, fuzzy, c-format +@@ -2531,21 +2487,21 @@ + #: g10/keydb.c:167 + #, c-format + msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +-msgstr "error en crear l'anell �%s�: %s\n" ++msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" + + #: g10/keydb.c:174 + #, c-format + msgid "keyring `%s' created\n" +-msgstr "s'ha creat l'anell �%s?\n" ++msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n" + + #: g10/keydb.c:685 + #, c-format + msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n" + + #: g10/keyedit.c:253 + msgid "[revocation]" +-msgstr "[revocaci�]" ++msgstr "[revocació]" + + #: g10/keyedit.c:254 + msgid "[self-signature]" +@@ -2553,12 +2509,12 @@ + + #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342 + msgid "1 bad signature\n" +-msgstr "1 signatura err�nia\n" ++msgstr "1 signatura errònia\n" + + #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344 + #, c-format + msgid "%d bad signatures\n" +-msgstr "%d signatures err�nies\n" ++msgstr "%d signatures errònies\n" + + #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346 + msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +@@ -2580,12 +2536,12 @@ + + #: g10/keyedit.c:344 + msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +-msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura v�lida\n" ++msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n" + + #: g10/keyedit.c:346 + #, c-format + msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +-msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura v�lida\n" ++msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n" + + #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262 + #, fuzzy +@@ -2623,7 +2579,7 @@ + #: g10/keyedit.c:584 + #, c-format + msgid "User ID \"%s\" is revoked." +-msgstr "L'ID d'usuari �%s� est� revocat." ++msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." + + #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799 + #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543 +@@ -2640,12 +2596,12 @@ + #: g10/keyedit.c:610 + #, c-format + msgid "User ID \"%s\" is expired." +-msgstr "L'ID d'usuari �%s� ha caducat." ++msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat." + + #: g10/keyedit.c:636 + #, c-format + msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +-msgstr "L'ID d'usuari �%s� no est� autosignat." ++msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat." + + #: g10/keyedit.c:675 + #, c-format +@@ -2653,8 +2609,8 @@ + "The self-signature on \"%s\"\n" + "is a PGP 2.x-style signature.\n" + msgstr "" +-"La vostra signatura en �%s�\n" +-"�s una signatura d'estil PGP 2.x.\n" ++"La vostra signatura en «%s»\n" ++"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n" + + #: g10/keyedit.c:684 + msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +@@ -2666,12 +2622,12 @@ + "Your current signature on \"%s\"\n" + "has expired.\n" + msgstr "" +-"La vostra signatura actual en �%s�\n" ++"La vostra signatura actual en «%s»\n" + "ha caducat.\n" + + #: g10/keyedit.c:702 + msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +-msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reempla�ar la caducada? (s/N) " ++msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) " + + #: g10/keyedit.c:723 + #, c-format +@@ -2679,8 +2635,8 @@ + "Your current signature on \"%s\"\n" + "is a local signature.\n" + msgstr "" +-"La vostra signatura en �%s�\n" +-"�s una signatura local.\n" ++"La vostra signatura en «%s»\n" ++"és una signatura local.\n" + + #: g10/keyedit.c:727 + msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +@@ -2689,12 +2645,12 @@ + #: g10/keyedit.c:748 + #, fuzzy, c-format + msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +-msgstr "�%s� ja estava signada localment amb la clau %08lX\n" ++msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n" + + #: g10/keyedit.c:751 + #, fuzzy, c-format + msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +-msgstr "�%s� ja estava signada amb la clau %08lX\n" ++msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n" + + #: g10/keyedit.c:756 + msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +@@ -2712,7 +2668,7 @@ + #: g10/keyedit.c:813 + #, c-format + msgid "This key is due to expire on %s.\n" +-msgstr "Aquesta clau caducar� el %s.\n" ++msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n" + + #: g10/keyedit.c:817 + msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +@@ -2727,7 +2683,7 @@ + + #: g10/keyedit.c:852 + msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +-msgstr "A�� inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n" ++msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n" + + #: g10/keyedit.c:877 + msgid "" +@@ -2736,8 +2692,8 @@ + "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" + msgstr "" + "Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n" +-"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu qu� \n" +-"contestar, entreu �0�.\n" ++"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n" ++"contestar, entreu «0».\n" + + #: g10/keyedit.c:882 + #, c-format +@@ -2762,9 +2718,7 @@ + #: g10/keyedit.c:894 + #, fuzzy + msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +-msgstr "" +-"Seleccioneu una opci� (introdu�u �?� per obtindre m�s " +-"informaci�):" ++msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):" + + #: g10/keyedit.c:918 + #, fuzzy, c-format +@@ -2780,35 +2734,35 @@ + msgid "This will be a self-signature.\n" + msgstr "" + "\n" +-"A�� ser� una autosignatura.\n" ++"Açò serà una autosignatura.\n" + + #: g10/keyedit.c:931 + #, fuzzy + msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" + msgstr "" + "\n" +-"AV�S: la signatura no es marcar� com a inexportable.\n" ++"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n" + + #: g10/keyedit.c:939 + #, fuzzy + msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" + msgstr "" + "\n" +-"AV�S: la signatura no es marcar� com a irrevocable.\n" ++"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n" + + #: g10/keyedit.c:949 + #, fuzzy + msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" + msgstr "" + "\n" +-"La signatura es marcar� com a inexportable.\n" ++"La signatura es marcarà com a inexportable.\n" + + #: g10/keyedit.c:956 + #, fuzzy + msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" + msgstr "" + "\n" +-"La signatura es marcar� com a irrevocable.\n" ++"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n" + + #: g10/keyedit.c:963 + #, fuzzy +@@ -2840,19 +2794,19 @@ + #: g10/sign.c:369 + #, c-format + msgid "signing failed: %s\n" +-msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n" ++msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" + + #: g10/keyedit.c:1084 + msgid "This key is not protected.\n" +-msgstr "Aquesta clau no est� protegida.\n" ++msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n" + + #: g10/keyedit.c:1088 + msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +-msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n" ++msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n" + + #: g10/keyedit.c:1092 + msgid "Key is protected.\n" +-msgstr "La clau est� protegida.\n" ++msgstr "La clau està protegida.\n" + + #: g10/keyedit.c:1112 + #, c-format +@@ -2864,7 +2818,7 @@ + "Enter the new passphrase for this secret key.\n" + "\n" + msgstr "" +-"Introdu�u la nova contrasenya per a la clau secreta.\n" ++"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n" + "\n" + + #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818 +@@ -2876,18 +2830,18 @@ + "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" + "\n" + msgstr "" +-"No voleu contrasenya: a�� �s probablement una *mala* idea!\n" ++"No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n" + "\n" + + # No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb + #: g10/keyedit.c:1135 + #, fuzzy + msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +-msgstr "Esteu segur de voler fer a��? " ++msgstr "Esteu segur de voler fer açò? " + + #: g10/keyedit.c:1201 + msgid "moving a key signature to the correct place\n" +-msgstr "s'est� posant la signatura al lloc correcte\n" ++msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n" + + #: g10/keyedit.c:1287 + msgid "save and quit" +@@ -2902,14 +2856,14 @@ + msgstr "llista claus i ID" + + # Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb +-# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcci�. jm ++# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm + #: g10/keyedit.c:1293 + msgid "select user ID N" + msgstr "tria l'ID d'usuari N" + + #: g10/keyedit.c:1294 + msgid "select secondary key N" +-msgstr "tria la clau secund�ria N" ++msgstr "tria la clau secundària N" + + #: g10/keyedit.c:1295 + msgid "list signatures" +@@ -2928,9 +2882,9 @@ + msgstr "afegeix un ID d'usuari" + + # Com estava escrit abans. ivb +-# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en min�scules, que en tot +-# el men� est� tot en min�scules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids +-# i no hem unificat en catal�. Potser li ho dir� a Werner. jm. ++# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot ++# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids ++# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm. + #: g10/keyedit.c:1304 + msgid "add a photo ID" + msgstr "afegeix un photo ID" +@@ -2941,7 +2895,7 @@ + + #: g10/keyedit.c:1308 + msgid "add a secondary key" +-msgstr "afegeix una clau secund�ria" ++msgstr "afegeix una clau secundària" + + #: g10/keyedit.c:1310 + msgid "add a key to a smartcard" +@@ -2953,11 +2907,11 @@ + + #: g10/keyedit.c:1313 + msgid "delete a secondary key" +-msgstr "esborra una clau secund�ria" ++msgstr "esborra una clau secundària" + + #: g10/keyedit.c:1314 + msgid "add a revocation key" +-msgstr "afegeix una clau de revocaci�" ++msgstr "afegeix una clau de revocació" + + #: g10/keyedit.c:1315 + msgid "delete signatures" +@@ -2973,29 +2927,28 @@ + + #: g10/keyedit.c:1318 + msgid "toggle between secret and public key listing" +-msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i p�bliques" ++msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques" + + #: g10/keyedit.c:1320 + msgid "list preferences (expert)" +-msgstr "llista les prefer�ncies (expert)" ++msgstr "llista les preferències (expert)" + + #: g10/keyedit.c:1321 + msgid "list preferences (verbose)" +-msgstr "llista les prefer�ncies (detallat)" ++msgstr "llista les preferències (detallat)" + + #: g10/keyedit.c:1322 + msgid "set preference list" +-msgstr "estableix la llista de prefer�ncies" ++msgstr "estableix la llista de preferències" + + #: g10/keyedit.c:1323 + msgid "updated preferences" +-msgstr "prefer�ncies actualitzades" ++msgstr "preferències actualitzades" + + #: g10/keyedit.c:1324 + #, fuzzy + msgid "set preferred keyserver URL" +-msgstr "" +-"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n" ++msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" + + #: g10/keyedit.c:1325 + msgid "change the passphrase" +@@ -3003,7 +2956,7 @@ + + #: g10/keyedit.c:1326 + msgid "change the ownertrust" +-msgstr "canvia la confian�a" ++msgstr "canvia la confiança" + + #: g10/keyedit.c:1327 + msgid "revoke signatures" +@@ -3015,7 +2968,7 @@ + + #: g10/keyedit.c:1329 + msgid "revoke a secondary key" +-msgstr "revoca una clau secund�ria" ++msgstr "revoca una clau secundària" + + #: g10/keyedit.c:1330 + msgid "disable a key" +@@ -3034,23 +2987,23 @@ + #: g10/keyedit.c:1386 + #, fuzzy, c-format + msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +-msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes �%s�: %s\n" ++msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n" + + #: g10/keyedit.c:1404 + msgid "Secret key is available.\n" +-msgstr "La clau secreta est� disponible.\n" ++msgstr "La clau secreta està disponible.\n" + + #: g10/keyedit.c:1481 + msgid "Need the secret key to do this.\n" +-msgstr "Cal la clau secreta per a fer a��.\n" ++msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n" + + #: g10/keyedit.c:1489 + msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +-msgstr "Useu l'ordre �toggle� abans.\n" ++msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n" + + #: g10/keyedit.c:1537 + msgid "Key is revoked." +-msgstr "La clau est� revocada." ++msgstr "La clau està revocada." + + #: g10/keyedit.c:1557 + #, fuzzy +@@ -3064,12 +3017,12 @@ + #: g10/keyedit.c:1568 + #, fuzzy, c-format + msgid "Unknown signature type `%s'\n" +-msgstr "la classe de signatura �s desconeguda" ++msgstr "la classe de signatura és desconeguda" + + #: g10/keyedit.c:1591 + #, c-format + msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +-msgstr "Aquesta ordre no est� permesa mentre s'est� en mode %s.\n" ++msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n" + + #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736 + msgid "You must select at least one user ID.\n" +@@ -3077,7 +3030,7 @@ + + #: g10/keyedit.c:1615 + msgid "You can't delete the last user ID!\n" +-msgstr "No podeu esborrar l'�ltim ID d'usuari!\n" ++msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n" + + #: g10/keyedit.c:1617 + #, fuzzy +@@ -3092,16 +3045,16 @@ + #: g10/keyedit.c:1668 + #, fuzzy + msgid "Really move the primary key? (y/N) " +-msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " ++msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" + + #: g10/keyedit.c:1680 + #, fuzzy + msgid "You must select exactly one key.\n" +-msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n" ++msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" + + #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755 + msgid "You must select at least one key.\n" +-msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n" ++msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" + + #: g10/keyedit.c:1703 + #, fuzzy +@@ -3141,18 +3094,18 @@ + #: g10/keyedit.c:1831 + #, fuzzy + msgid "Set preference list to:\n" +-msgstr "estableix la llista de prefer�ncies" ++msgstr "estableix la llista de preferències" + + #: g10/keyedit.c:1837 + #, fuzzy + msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " + msgstr "" +-"Voleu actualitzar les prefer�ncies per a les ID d'usuaris seleccionades?" ++"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" + + #: g10/keyedit.c:1839 + #, fuzzy + msgid "Really update the preferences? (y/N) " +-msgstr "Realment voleu actualitzar les prefer�ncies? " ++msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? " + + #: g10/keyedit.c:1889 + #, fuzzy +@@ -3167,16 +3120,16 @@ + #: g10/keyedit.c:1902 + #, c-format + msgid "update failed: %s\n" +-msgstr "ha fallat l'actualitzaci�: %s\n" ++msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" + + #: g10/keyedit.c:1909 + #, c-format + msgid "update secret failed: %s\n" +-msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la clau secreta: %s\n" ++msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n" + + #: g10/keyedit.c:1916 + msgid "Key not changed so no update needed.\n" +-msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualitzaci�.\n" ++msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n" + + #: g10/keyedit.c:1988 + msgid "Digest: " +@@ -3194,8 +3147,8 @@ + msgid "Preferred keyserver: " + msgstr "" + +-# Potser %s haja d'anar darrere de �clau�. ivb +-# �s cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm ++# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb ++# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm + #: g10/keyedit.c:2309 + #, fuzzy, c-format + msgid "This key may be revoked by %s key %s" +@@ -3230,14 +3183,14 @@ + msgstr " [caduca: %s]" + + #: g10/keyedit.c:2340 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "usage: %s" +-msgstr " confian�a: %c/%c" ++msgstr "" + + #: g10/keyedit.c:2355 + #, fuzzy, c-format + msgid "trust: %s" +-msgstr " confian�a: %c/%c" ++msgstr " confiança: %c/%c" + + #: g10/keyedit.c:2359 + #, c-format +@@ -3254,15 +3207,14 @@ + + #: g10/keyedit.c:2461 + msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +-msgstr "No hi ha prefer�ncies en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n" ++msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n" + + #: g10/keyedit.c:2469 + msgid "" + "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" + "unless you restart the program.\n" + msgstr "" +-"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no �s " +-"necess�riament\n" ++"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n" + "correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n" + + #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575 +@@ -3282,8 +3234,8 @@ + "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" + " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" + msgstr "" +-"AV�S: no s'ha marcat cap ID d'usuari com prim�ria. Aquesta ordre pot\n" +-" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la prim�ria " ++"AVÍS: no s'ha marcat cap ID d'usuari com primària. Aquesta ordre pot\n" ++" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària " + "assumida.\n" + + # Photo ID com abans. ivb +@@ -3293,7 +3245,7 @@ + "versions\n" + " of PGP to reject this key.\n" + msgstr "" +-"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que " ++"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que " + "algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n" + + #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943 +@@ -3304,15 +3256,15 @@ + msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" + msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n" + +-# Aquesta i les seg�ents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb +-# Hmm. S�... (s/N/x) jm ++# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb ++# Hmm. Sí... (s/N/x) jm + #: g10/keyedit.c:2811 + msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" + msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)" + + #: g10/keyedit.c:2821 + msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +-msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura inv�lida? (s/N/x)" ++msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)" + + #: g10/keyedit.c:2825 + msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +@@ -3344,8 +3296,7 @@ + "cause\n" + " some versions of PGP to reject this key.\n" + msgstr "" +-"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat " +-"pot\n" ++"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n" + "fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n" + + #: g10/keyedit.c:2949 +@@ -3354,7 +3305,7 @@ + + #: g10/keyedit.c:2969 + msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +-msgstr "Introdu�u l'ID d'usuari del revocador designat: " ++msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: " + + #: g10/keyedit.c:2992 + msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +@@ -3368,13 +3319,12 @@ + #: g10/keyedit.c:3029 + #, fuzzy + msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" ++msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" + + #: g10/keyedit.c:3048 + msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" + msgstr "" +-"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador " +-"designat!\n" ++"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" + + #: g10/keyedit.c:3054 + #, fuzzy +@@ -3389,15 +3339,15 @@ + + #: g10/keyedit.c:3121 + msgid "Please select at most one secondary key.\n" +-msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secund�ria.\n" ++msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n" + + #: g10/keyedit.c:3125 + msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" +-msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau secund�ria.\n" ++msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n" + + #: g10/keyedit.c:3128 + msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +-msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau prim�ria.\n" ++msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n" + + #: g10/keyedit.c:3174 + msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +@@ -3414,7 +3364,7 @@ + #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538 + #, fuzzy, c-format + msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +-msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari �%s�\n" ++msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n" + + #: g10/keyedit.c:3480 + msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +@@ -3433,22 +3383,24 @@ + #: g10/keyedit.c:3622 + #, c-format + msgid "No user ID with index %d\n" +-msgstr "No hi ha cap ID amb l'�ndex %d\n" ++msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" + + #: g10/keyedit.c:3668 + #, c-format + msgid "No secondary key with index %d\n" +-msgstr "No hi ha cap clau secund�ria amb l'�ndex %d\n" ++msgstr "No hi ha cap clau secundària amb l'índex %d\n" + + #: g10/keyedit.c:3785 + #, fuzzy, c-format + msgid "user ID: \"%s\"\n" +-msgstr "ID d'usuari: �" ++msgstr "ID d'usuari: «" + + #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895 + #, fuzzy, c-format + msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +-msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n" ++msgstr "" ++"»\n" ++"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n" + + #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897 + msgid " (non-exportable)" +@@ -3467,13 +3419,12 @@ + # S! jm + #: g10/keyedit.c:3802 + msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +-msgstr "" +-"Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta signatura? (s/N) " ++msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) " + + #: g10/keyedit.c:3829 + #, fuzzy, c-format + msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +-msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n" ++msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" + + #: g10/keyedit.c:3855 + #, fuzzy +@@ -3492,7 +3443,7 @@ + # (s/N)? ivb + #: g10/keyedit.c:3904 + msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +-msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocaci�? (s/N) " ++msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) " + + #: g10/keyedit.c:3934 + msgid "no secret key\n" +@@ -3501,61 +3452,60 @@ + #: g10/keyedit.c:4004 + #, c-format + msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +-msgstr "l'ID d'usuari �%s� ja est� revocat\n" ++msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" + + #: g10/keyedit.c:4021 + #, c-format + msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +-msgstr "" +-"AV�S: una signatura d'ID d'usuari est� datada %d segons en el futur\n" ++msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n" + + #: g10/keyedit.c:4190 + #, fuzzy, c-format + msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" + msgstr "" +-"S'est� mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n" ++"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n" + + #: g10/keygen.c:293 + #, fuzzy, c-format + msgid "preference `%s' duplicated\n" +-msgstr "la prefer�ncia %c%lu �s duplicada\n" ++msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n" + + #: g10/keygen.c:300 + #, fuzzy + msgid "too many cipher preferences\n" +-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n" ++msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + + #: g10/keygen.c:302 + #, fuzzy + msgid "too many digest preferences\n" +-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n" ++msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + + #: g10/keygen.c:304 + #, fuzzy + msgid "too many compression preferences\n" +-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n" ++msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n" + + #: g10/keygen.c:401 + #, fuzzy, c-format + msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n" ++msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n" + + #: g10/keygen.c:827 + msgid "writing direct signature\n" +-msgstr "s'est� escrivint una signatura directa\n" ++msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n" + + #: g10/keygen.c:866 + msgid "writing self signature\n" +-msgstr "s'est� escrivint l'autosignatura\n" ++msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n" + + #: g10/keygen.c:912 + msgid "writing key binding signature\n" +-msgstr "s'est� escrivint la signatura de comprovaci� de la clau\n" ++msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n" + + #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625 + #, c-format + msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +-msgstr "la mida de la clau �s inv�lida; s'hi usaran %u bits\n" ++msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n" + + #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631 + #, c-format +@@ -3595,9 +3545,9 @@ + msgstr "" + + #: g10/keygen.c:1288 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +-msgstr " (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n" ++msgstr "" + + #: g10/keygen.c:1291 + #, c-format +@@ -3621,32 +3571,32 @@ + #: g10/keygen.c:1351 + #, c-format + msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +-msgstr " (%d) DSA (nom�s signar)\n" ++msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + + #: g10/keygen.c:1353 + #, fuzzy, c-format + msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +-msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n" ++msgstr " (%d) DSA (només signar)\n" + + #: g10/keygen.c:1355 + #, fuzzy, c-format + msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +-msgstr " (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n" ++msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n" + + #: g10/keygen.c:1356 + #, c-format + msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +-msgstr " (%d) RSA (nom�s signar)\n" ++msgstr " (%d) RSA (només signar)\n" + + #: g10/keygen.c:1358 + #, c-format + msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +-msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n" ++msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + + #: g10/keygen.c:1360 + #, fuzzy, c-format + msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +-msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n" ++msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n" + + #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502 + #, fuzzy, c-format +@@ -3661,7 +3611,7 @@ + #: g10/keygen.c:1446 + #, fuzzy, c-format + msgid "What keysize do you want? (%u) " +-msgstr "Quina grand�ria voleu? (1024) " ++msgstr "Quina grandària voleu? (1024) " + + #: g10/keygen.c:1460 + #, c-format +@@ -3671,7 +3621,7 @@ + #: g10/keygen.c:1466 + #, c-format + msgid "Requested keysize is %u bits\n" +-msgstr "La grand�ria sol�licitada �s %u bits\n" ++msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n" + + #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476 + #, c-format +@@ -3720,7 +3670,7 @@ + + #: g10/keygen.c:1566 + msgid "invalid value\n" +-msgstr "el valor no �s v�lid\n" ++msgstr "el valor no és vàlid\n" + + #: g10/keygen.c:1571 + #, c-format +@@ -3732,20 +3682,20 @@ + msgid "%s expires at %s\n" + msgstr "%s caduca el %s\n" + +-# Amb �it� es refereix a les dates? ivb +-# Aix� vaig entendre jo. jm ++# Amb «it» es refereix a les dates? ivb ++# Això vaig entendre jo. jm + #: g10/keygen.c:1584 + msgid "" + "Your system can't display dates beyond 2038.\n" + "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" + msgstr "" + "El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n" +-"Tanmateix, les tractar� b� fins l'any 2106.\n" ++"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n" + + #: g10/keygen.c:1589 + #, fuzzy + msgid "Is this correct? (y/N) " +-msgstr "�s correcte? (s/n)" ++msgstr "És correcte? (s/n)" + + #: g10/keygen.c:1632 + #, fuzzy +@@ -3759,7 +3709,7 @@ + msgstr "" + "\n" + "Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n" +-"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adre�a electr�nica\n" ++"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adreça electrònica\n" + "d'aquesta forma:\n" + " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" + "\n" +@@ -3770,23 +3720,23 @@ + + #: g10/keygen.c:1652 + msgid "Invalid character in name\n" +-msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *nom*\n" ++msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n" + + #: g10/keygen.c:1654 + msgid "Name may not start with a digit\n" +-msgstr "El nom no pot comen�ar amb un d�git\n" ++msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n" + + #: g10/keygen.c:1656 + msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +-msgstr "El nom ha de tenir, si m�s no, 5 car�cters\n" ++msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n" + + #: g10/keygen.c:1664 + msgid "Email address: " +-msgstr "Adre�a electr�nica: " ++msgstr "Adreça electrònica: " + + #: g10/keygen.c:1675 + msgid "Not a valid email address\n" +-msgstr "No �s una adre�a v�lida\n" ++msgstr "No és una adreça vàlida\n" + + #: g10/keygen.c:1683 + msgid "Comment: " +@@ -3794,12 +3744,12 @@ + + #: g10/keygen.c:1689 + msgid "Invalid character in comment\n" +-msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *comentari*\n" ++msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n" + + #: g10/keygen.c:1712 + #, c-format + msgid "You are using the `%s' character set.\n" +-msgstr "Esteu usant el joc de car�cters `%s'.\n" ++msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n" + + #: g10/keygen.c:1718 + #, c-format +@@ -3814,11 +3764,10 @@ + + #: g10/keygen.c:1723 + msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +-msgstr "" +-"No inclogueu l'adre�a ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n" ++msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n" + + # xX? ivb +-# Hmm... s�. jm ++# Hmm... sí. jm + #: g10/keygen.c:1739 + msgid "NnCcEeOoQq" + msgstr "NnCcEeOoXx" +@@ -3855,9 +3804,9 @@ + "using this program with the option \"--edit-key\".\n" + "\n" + msgstr "" +-"No voleu contrasenya: �s una mala idea!\n" +-"B�. Si voleu canviar-la m�s endavant,\n" +-"useu aquest programa amb l'opci� \"--edit-key\".\n" ++"No voleu contrasenya: és una mala idea!\n" ++"Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n" ++"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n" + "\n" + + #: g10/keygen.c:1847 +@@ -3867,36 +3816,35 @@ + "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" + "generator a better chance to gain enough entropy.\n" + msgstr "" +-"Cal generar molts bits aleat?riament. �s bona idea fer alguna altra cosa\n" +-"(teclejar, moure el ratol�, usar els discos) durant la generaci� de\n" +-"nombres primers; a�� d�na oportunitat al generador de nombres " +-"aleatoris\n" ++"Cal generar molts bits aleatòriament. És bona idea fer alguna altra cosa\n" ++"(teclejar, moure el ratolí, usar els discos) durant la generació de\n" ++"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n" + "d'aconseguir prou entropia.\n" + + #: g10/keygen.c:2571 + msgid "Key generation canceled.\n" +-msgstr "La generaci� de claus ha estat cancel�lada.\n" ++msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n" + + #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896 + #, c-format + msgid "writing public key to `%s'\n" +-msgstr "s'est� escrivint la clau p�blica a �%s�\n" ++msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n" + + #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899 + #, fuzzy, c-format + msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n" ++msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + + #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902 + #, c-format + msgid "writing secret key to `%s'\n" +-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n" ++msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" + + # Potser no hi haja cap anell! ivb + #: g10/keygen.c:2885 + #, c-format + msgid "no writable public keyring found: %s\n" +-msgstr "no s'ha trobat cap anell p�blic escrivible: %s\n" ++msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n" + + #: g10/keygen.c:2891 + #, c-format +@@ -3908,18 +3856,16 @@ + #: g10/keygen.c:2909 + #, c-format + msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +-msgstr "" +-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell p�blic �%s�: %s\n" ++msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n" + + #: g10/keygen.c:2916 + #, c-format + msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +-msgstr "" +-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n" ++msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n" + + #: g10/keygen.c:2939 + msgid "public and secret key created and signed.\n" +-msgstr "s'han creat i signat les claus p�blica i secreta.\n" ++msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n" + + #: g10/keygen.c:2950 + msgid "" +@@ -3927,12 +3873,12 @@ + "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" + msgstr "" + "Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n" +-"\"--edit-key\" per a generar una clau secund�ria per a tal prop�sit.\n" ++"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n" + + #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192 + #, c-format + msgid "Key generation failed: %s\n" +-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n" ++msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" + + # Werner FIXME: Use ngettext. jm + #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290 +@@ -3954,7 +3900,7 @@ + + #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141 + msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +-msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no �s conforme amb OpenPGP\n" ++msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n" + + #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174 + #, fuzzy +@@ -3969,12 +3915,12 @@ + #: g10/keygen.c:3374 + #, fuzzy, c-format + msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n" + + #: g10/keygen.c:3397 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +-msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n" ++msgstr "" + + #: g10/keygen.c:3464 + #, c-format +@@ -3996,11 +3942,11 @@ + + #: g10/keylist.c:201 + msgid "Critical signature policy: " +-msgstr "Pol�tica de signatura cr�tica: " ++msgstr "Política de signatura crítica: " + + #: g10/keylist.c:203 + msgid "Signature policy: " +-msgstr "Pol�tica de signatura: " ++msgstr "Política de signatura: " + + #: g10/keylist.c:242 + msgid "Critical preferred keyserver: " +@@ -4008,15 +3954,15 @@ + + #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335 + msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +-msgstr "AV�S: s'hi han trobat dades de notaci� inv�lides\n" ++msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n" + + #: g10/keylist.c:309 + msgid "Critical signature notation: " +-msgstr "Notaci� de signatura cr�tica: " ++msgstr "Notació de signatura crítica: " + + #: g10/keylist.c:311 + msgid "Signature notation: " +-msgstr "Notaci� de signatura: " ++msgstr "Notació de signatura: " + + #: g10/keylist.c:322 + msgid "not human readable" +@@ -4033,7 +3979,7 @@ + + #: g10/keylist.c:1425 + msgid "Primary key fingerprint:" +-msgstr "Empremtes digital de la clau prim�ria:" ++msgstr "Empremtes digital de la clau primària:" + + #: g10/keylist.c:1427 + msgid " Subkey fingerprint:" +@@ -4041,7 +3987,7 @@ + + #: g10/keylist.c:1434 + msgid " Primary key fingerprint:" +-msgstr " Empremta digital de la clau prim�ria:" ++msgstr " Empremta digital de la clau primària:" + + #: g10/keylist.c:1436 + msgid " Subkey fingerprint:" +@@ -4063,17 +4009,17 @@ + + #: g10/keyring.c:1251 + msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +-msgstr "AV�S: hi ha 2 fitxers amb informaci� confidencial.\n" ++msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n" + + #: g10/keyring.c:1253 + #, c-format + msgid "%s is the unchanged one\n" +-msgstr "%s �s el que no ha canviat\n" ++msgstr "%s és el que no ha canviat\n" + + #: g10/keyring.c:1254 + #, c-format + msgid "%s is the new one\n" +-msgstr "%s �s el nou\n" ++msgstr "%s és el nou\n" + + #: g10/keyring.c:1255 + msgid "Please fix this possible security flaw\n" +@@ -4082,7 +4028,7 @@ + #: g10/keyring.c:1375 + #, fuzzy, c-format + msgid "caching keyring `%s'\n" +-msgstr "s'est� comprovant l'anell �%s�\n" ++msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n" + + #: g10/keyring.c:1421 + #, fuzzy, c-format +@@ -4105,8 +4051,7 @@ + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" + msgstr "" +-"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta " +-"execuci�\n" ++"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n" + + #: g10/keyserver.c:378 + #, fuzzy +@@ -4118,56 +4063,55 @@ + msgstr "" + + #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n" ++msgstr "" + + #: g10/keyserver.c:752 + #, fuzzy, c-format + msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + + #: g10/keyserver.c:754 + #, fuzzy + msgid "key not found on keyserver\n" +-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" + + #: g10/keyserver.c:901 + #, fuzzy, c-format + msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n" ++msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + + #: g10/keyserver.c:905 + #, fuzzy, c-format + msgid "requesting key %s from %s\n" +-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n" ++msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + + #: g10/keyserver.c:1050 + #, fuzzy, c-format + msgid "sending key %s to %s server %s\n" +-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n" ++msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + + #: g10/keyserver.c:1054 + #, fuzzy, c-format + msgid "sending key %s to %s\n" +-msgstr "" +-"�\n" +-"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n" ++msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + + #: g10/keyserver.c:1097 + #, fuzzy, c-format + msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n" ++msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + + #: g10/keyserver.c:1100 + #, fuzzy, c-format + msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n" ++msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n" + ++# «del servidor», «en el servidor»? ivb + #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202 + #, fuzzy + msgid "no keyserver action!\n" +-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n" ++msgstr "error de servidor de claus" + + #: g10/keyserver.c:1155 + #, c-format +@@ -4180,7 +4124,7 @@ + + #: g10/keyserver.c:1223 + msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +-msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opci� \"--keyserver\")\n" ++msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n" + + #: g10/keyserver.c:1229 + msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +@@ -4201,13 +4145,13 @@ + msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n" + msgstr "" + +-# �del servidor�, �en el servidor�? ivb ++# «del servidor», «en el servidor»? ivb + #: g10/keyserver.c:1261 + #, fuzzy + msgid "keyserver timed out\n" + msgstr "error de servidor de claus" + +-# �del servidor�, �en el servidor�? ivb ++# «del servidor», «en el servidor»? ivb + #: g10/keyserver.c:1266 + #, fuzzy + msgid "keyserver internal error\n" +@@ -4216,44 +4160,43 @@ + #: g10/keyserver.c:1275 + #, fuzzy, c-format + msgid "keyserver communications error: %s\n" +-msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n" ++msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n" + + #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334 + #, fuzzy, c-format + msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +-msgstr "%s: no �s un ID v�lid\n" ++msgstr "%s: no és un ID vàlid\n" + + #: g10/keyserver.c:1585 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n" ++msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n" + + #: g10/keyserver.c:1607 + #, fuzzy, c-format + msgid "refreshing 1 key from %s\n" +-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n" ++msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + + #: g10/keyserver.c:1609 + #, fuzzy, c-format + msgid "refreshing %d keys from %s\n" +-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n" ++msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n" + + #: g10/mainproc.c:248 + #, c-format + msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +-msgstr "mida extranya per a una clau de sessi� xifrada (%d)\n" ++msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n" + + #: g10/mainproc.c:262 + #, c-format + msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" + msgstr "" +-"la contrasenya �s incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) �s " +-"desconegut\n" ++"la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és desconegut\n" + + #: g10/mainproc.c:299 + #, c-format + msgid "%s encrypted session key\n" +-msgstr "clau de sessi� xifrada amb %s\n" ++msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n" + + #: g10/mainproc.c:309 + #, fuzzy, c-format +@@ -4263,11 +4206,11 @@ + #: g10/mainproc.c:373 + #, fuzzy, c-format + msgid "public key is %s\n" +-msgstr "la clau p�blica �s %08lX\n" ++msgstr "la clau pública és %08lX\n" + + #: g10/mainproc.c:428 + msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +-msgstr "dades xifrades amb clau p�blica: bona clau de xifratge (DEK)\n" ++msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n" + + #: g10/mainproc.c:461 + #, fuzzy, c-format +@@ -4275,9 +4218,9 @@ + msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n" + + #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid " \"%s\"\n" +-msgstr " alias \"" ++msgstr "" + + #: g10/mainproc.c:469 + #, fuzzy, c-format +@@ -4287,7 +4230,7 @@ + #: g10/mainproc.c:483 + #, c-format + msgid "public key decryption failed: %s\n" +-msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau p�blica: %s\n" ++msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n" + + #: g10/mainproc.c:497 + #, c-format +@@ -4299,20 +4242,20 @@ + msgid "encrypted with 1 passphrase\n" + msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n" + +-# I no ser� �dades xifrades amb %s�? ivb +-# Sembla que s�, ho marque per a mirar-ho m�s endavant. jm ++# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb ++# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm + #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549 + #, c-format + msgid "assuming %s encrypted data\n" + msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n" + +-# L'optim�stic �s aquell que t� una Fe Cega en que Tot Anir� B�! ivb ++# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb + #: g10/mainproc.c:535 + #, c-format + msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" + msgstr "" +-"El xifratge IDEA no est� disponible, s'intentar� utilitzar optimistament " +-"%s en el seu lloc\n" ++"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s " ++"en el seu lloc\n" + + #: g10/mainproc.c:567 + msgid "decryption okay\n" +@@ -4320,11 +4263,11 @@ + + #: g10/mainproc.c:571 + msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +-msgstr "AV�S: el missatge no tenia protecci� d'integritat\n" ++msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n" + + #: g10/mainproc.c:584 + msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +-msgstr "AV�S: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n" ++msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n" + + #: g10/mainproc.c:590 + #, c-format +@@ -4333,7 +4276,7 @@ + + #: g10/mainproc.c:610 + msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +-msgstr "NOTA: el remitent ha sol�licitat \"alt secret\"\n" ++msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n" + + #: g10/mainproc.c:612 + #, c-format +@@ -4342,15 +4285,15 @@ + + #: g10/mainproc.c:784 + msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +-msgstr "revocaci� aut�noma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n" ++msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n" + + #: g10/mainproc.c:1288 + msgid "signature verification suppressed\n" +-msgstr "s'ha eliminat la verificaci� de signatura\n" ++msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n" + + #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340 + msgid "can't handle these multiple signatures\n" +-msgstr "no es poden tractar aquestes signatures m�ltiples\n" ++msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n" + + #: g10/mainproc.c:1350 + #, fuzzy, c-format +@@ -4362,7 +4305,7 @@ + msgid " using %s key %s\n" + msgstr " alias \"" + +-# �%.*s� no ser� una data? Caldr� �el� al davant. ivb ++# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb + #: g10/mainproc.c:1355 + #, fuzzy, c-format + msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +@@ -4370,7 +4313,7 @@ + + #: g10/mainproc.c:1375 + msgid "Key available at: " +-msgstr "La clau �s disponible en: " ++msgstr "La clau és disponible en: " + + #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528 + #, fuzzy, c-format +@@ -4430,19 +4373,18 @@ + + #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862 + msgid "not a detached signature\n" +-msgstr "no �s una signatura separada\n" ++msgstr "no és una signatura separada\n" + + #: g10/mainproc.c:1803 + msgid "" + "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" + msgstr "" +-"AV�S: s'han detectat m�ltiples signatures. Nom�s es comprovar� la " +-"primera.\n" ++"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n" + + #: g10/mainproc.c:1811 + #, c-format + msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +-msgstr "signatura aut�noma de classe 0x%02x\n" ++msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n" + + #: g10/mainproc.c:1868 + msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +@@ -4450,33 +4392,33 @@ + + #: g10/mainproc.c:1878 + msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +-msgstr "s'ha detectat un paquet arrel inv�lid en proc_tree()\n" ++msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n" + +-# bolcats de mem�ria? ivb ++# bolcats de memòria? ivb + #: g10/misc.c:105 + #, c-format + msgid "can't disable core dumps: %s\n" +-msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de mem�ria: %s\n" ++msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n" + + #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225 + #, fuzzy, c-format + msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +-msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la base de dades de confian�a: %s\n" ++msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n" + + #: g10/misc.c:190 + #, fuzzy, c-format + msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" ++msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" + + #: g10/misc.c:299 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +-msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n" ++msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n" + + #: g10/misc.c:314 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +-msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat" ++msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" + + #: g10/misc.c:329 + #, fuzzy, c-format +@@ -4486,43 +4428,40 @@ + #: g10/misc.c:334 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +-msgstr "" +-"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del " +-"destinatari\n" ++msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + + #: g10/misc.c:430 + msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +-msgstr "el m�dul de xifratge IDEA no est� present\n" ++msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n" + + #: g10/misc.c:431 + msgid "" + "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +-msgstr "" +-"vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a m�s informaci�\n" ++msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n" + + #: g10/misc.c:664 + #, c-format + msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +-msgstr "%s:%d: l'opci� �%s� est� desaconsellada.\n" ++msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n" + + #: g10/misc.c:668 + #, c-format + msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +-msgstr "AV�S: %s �s una opci� desaconsellada.\n" ++msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n" + + #: g10/misc.c:670 + #, c-format + msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +-msgstr "si us plau, utilitzeu �%s%s� en el seu lloc\n" ++msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n" + +-# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb ++# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb + # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is + # uncompressed so we know the gender. jm + #: g10/misc.c:681 + msgid "Uncompressed" + msgstr "No comprimit" + +-# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb ++# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb + # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is + # uncompressed so we know the gender. jm + #: g10/misc.c:706 +@@ -4538,17 +4477,17 @@ + #: g10/misc.c:973 + #, fuzzy, c-format + msgid "ambiguous option `%s'\n" +-msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n" ++msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n" + + #: g10/misc.c:998 + #, fuzzy, c-format + msgid "unknown option `%s'\n" +-msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n" ++msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + + #: g10/openfile.c:84 + #, c-format + msgid "File `%s' exists. " +-msgstr "El fitxer �%s� existeix. " ++msgstr "El fitxer «%s» existeix. " + + #: g10/openfile.c:86 + #, fuzzy +@@ -4558,33 +4497,32 @@ + #: g10/openfile.c:119 + #, c-format + msgid "%s: unknown suffix\n" +-msgstr "%s: el sufix �s desconegut\n" ++msgstr "%s: el sufix és desconegut\n" + + #: g10/openfile.c:141 + msgid "Enter new filename" +-msgstr "Introdu�u el nou nom del fitxer" ++msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer" + + # Indi? ivb + #: g10/openfile.c:184 + msgid "writing to stdout\n" +-msgstr "s'est� escrivint en stdout\n" ++msgstr "s'està escrivint en stdout\n" + + #: g10/openfile.c:296 + #, c-format + msgid "assuming signed data in `%s'\n" +-msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en �%s�\n" ++msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n" + + #: g10/openfile.c:375 + #, c-format + msgid "new configuration file `%s' created\n" +-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n" ++msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n" + + #: g10/openfile.c:377 + #, c-format + msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" + msgstr "" +-"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta " +-"execuci�\n" ++"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n" + + #: g10/openfile.c:409 + #, fuzzy, c-format +@@ -4594,22 +4532,21 @@ + #: g10/parse-packet.c:119 + #, c-format + msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +-msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n" ++msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n" + + #: g10/parse-packet.c:688 + msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" + msgstr "" +-"AV�S: la clau de sessi� pot estar xifrada sim�tricament de forma " +-"insegura\n" ++"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n" + + #: g10/parse-packet.c:1112 + #, c-format + msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +-msgstr "el subpaquet de tipus %d t� el bit cr�tic activat\n" ++msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n" + + #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525 + msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +-msgstr "gpg-agent no est� disponible en aquesta sessi�\n" ++msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" + + #: g10/passphrase.c:486 + msgid "can't set client pid for the agent\n" +@@ -4626,25 +4563,25 @@ + + #: g10/passphrase.c:534 + msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +-msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO �s malformada\n" ++msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n" + + #: g10/passphrase.c:547 + #, c-format + msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +-msgstr "la versi� %d del protocol de gpg-agent no est� suportada\n" ++msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n" + + #: g10/passphrase.c:568 + #, c-format + msgid "can't connect to `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut connectar amb �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n" + + #: g10/passphrase.c:590 + msgid "communication problem with gpg-agent\n" +-msgstr "hi ha un problema de comunicaci� amb el gpg-agent\n" ++msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n" + + #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044 + msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +-msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitar� el seu �s\n" ++msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n" + + #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205 + #, fuzzy, c-format +@@ -4654,14 +4591,14 @@ + # Com es canvia l'ordre dels arguments? jm + # Ah, bingo! jm + # Uh, ara torna a donar error. FIXME +-# La idea �s ficar: ++# La idea és ficar: + # "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n" +-# "�%1$.*s�\n" ++# "«%1$.*s»\n" + # "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n" + # jm +-# Se't passava l'argument �*�. printf(3), hieroglyph(7). ivb ++# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb + # Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb +-# Ah, ja veig! Moltes gr�cies! Aquest msgstr ha quedat curi�s :) jm ++# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm + #: g10/passphrase.c:714 + #, fuzzy, c-format + msgid "" +@@ -4670,7 +4607,7 @@ + "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" + msgstr "" + "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n" +-"�%2$.*1$s�\n" ++"«%2$.*1$s»\n" + "clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n" + + #: g10/passphrase.c:739 +@@ -4679,19 +4616,19 @@ + + #: g10/passphrase.c:741 + msgid "Enter passphrase\n" +-msgstr "Introdu�u la contrasenya\n" ++msgstr "Introduïu la contrasenya\n" + + #: g10/passphrase.c:779 + msgid "passphrase too long\n" +-msgstr "la contrasenya �s massa llarga\n" ++msgstr "la contrasenya és massa llarga\n" + + #: g10/passphrase.c:792 + msgid "invalid response from agent\n" +-msgstr "la resposta de l'agent �s inv�lida\n" ++msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n" + + #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926 + msgid "cancelled by user\n" +-msgstr "s'ha cancel�lat per l'usuari\n" ++msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n" + + #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015 + #, c-format +@@ -4701,11 +4638,11 @@ + #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258 + #, fuzzy + msgid "can't query passphrase in batch mode\n" +-msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desat�s\n" ++msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n" + + #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263 + msgid "Enter passphrase: " +-msgstr "Introdu�u la contrasenya: " ++msgstr "Introduïu la contrasenya: " + + #: g10/passphrase.c:1186 + #, fuzzy, c-format +@@ -4742,19 +4679,18 @@ + "\n" + "Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n" + "ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n" +-"clau p�blica. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau tamb� es " +-"far�\n" ++"clau pública. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau també es farà\n" + "molt gran!\n" + "Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n" + + #: g10/photoid.c:80 + msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +-msgstr "Introdu�u el nom del fitxer JPEG per al photo ID: " ++msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: " + + #: g10/photoid.c:94 + #, fuzzy, c-format + msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +-msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n" ++msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n" + + #: g10/photoid.c:102 + #, c-format +@@ -4769,11 +4705,11 @@ + #: g10/photoid.c:119 + #, fuzzy, c-format + msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +-msgstr "�%s� no �s un fitxer JPEG\n" ++msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n" + + #: g10/photoid.c:136 + msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +-msgstr "�s aquesta foto correcta (s/N/x)? " ++msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? " + + #: g10/photoid.c:338 + msgid "unable to display photo ID!\n" +@@ -4781,11 +4717,11 @@ + + #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580 + msgid "No reason specified" +-msgstr "No s'ha especificat cap ra�" ++msgstr "No s'ha especificat cap raó" + + #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582 + msgid "Key is superseded" +-msgstr "La clau ha estat substitu�da" ++msgstr "La clau ha estat substituïda" + + #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581 + msgid "Key has been compromised" +@@ -4797,15 +4733,15 @@ + + #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584 + msgid "User ID is no longer valid" +-msgstr "L'ID d'usuari ja no �s v�lid" ++msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid" + + #: g10/pkclist.c:73 + msgid "reason for revocation: " +-msgstr "ra� de la revocaci�: " ++msgstr "raó de la revocació: " + + #: g10/pkclist.c:90 + msgid "revocation comment: " +-msgstr "comentari de la revocaci�: " ++msgstr "comentari de la revocació: " + + #: g10/pkclist.c:205 + msgid "iImMqQsS" +@@ -4815,24 +4751,25 @@ + #, fuzzy + msgid "No trust value assigned to:\n" + msgstr "" +-"No hi ha cap valor de confian�a assignat a:\n" ++"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n" + "%4u%c/%08lX %s \"" + + #: g10/pkclist.c:245 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid " aka \"%s\"\n" +-msgstr " alias \"" ++msgstr "" + + #: g10/pkclist.c:255 + #, fuzzy + msgid "" + "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +-msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n" ++msgstr "" ++"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n" + + #: g10/pkclist.c:270 + #, fuzzy, c-format + msgid " %d = I don't know or won't say\n" +-msgstr " %d = No ho s�\n" ++msgstr " %d = No ho sé\n" + + #: g10/pkclist.c:272 + #, fuzzy, c-format +@@ -4847,7 +4784,7 @@ + #: g10/pkclist.c:284 + #, fuzzy + msgid " m = back to the main menu\n" +-msgstr " m = torna al men� principal\n" ++msgstr " m = torna al menú principal\n" + + #: g10/pkclist.c:287 + #, fuzzy +@@ -4868,16 +4805,16 @@ + + #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609 + msgid "Your decision? " +-msgstr "La vostra decisi�? " ++msgstr "La vostra decisió? " + + #: g10/pkclist.c:319 + #, fuzzy + msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +-msgstr "Realment voleu assignar confian�a absoluta a aquesta clau? " ++msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? " + + #: g10/pkclist.c:333 + msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +-msgstr "Certificats que duen a una clau de confian�a absoluta:\n" ++msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n" + + #: g10/pkclist.c:418 + #, fuzzy, c-format +@@ -4898,7 +4835,7 @@ + + #: g10/pkclist.c:434 + msgid "This key belongs to us\n" +-msgstr "Aquesta clau �s nostra\n" ++msgstr "Aquesta clau és nostra\n" + + #: g10/pkclist.c:460 + #, fuzzy +@@ -4907,9 +4844,9 @@ + "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" + "you may answer the next question with yes.\n" + msgstr "" +-"NO �s segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n" +-"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu qu� feu, podeu respondre\n" +-"�s�� a la seg�ent pregunta\n" ++"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n" ++"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n" ++"«sí» a la següent pregunta\n" + "\n" + + #: g10/pkclist.c:467 +@@ -4919,32 +4856,32 @@ + + #: g10/pkclist.c:501 + msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +-msgstr "AV�S: S'est� usant una clau no fiable!\n" ++msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n" + + #: g10/pkclist.c:508 + #, fuzzy + msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" + msgstr "" +-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no " +-"est� present.\n" ++"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està " ++"present.\n" + + #: g10/pkclist.c:517 + #, fuzzy + msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" ++msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" + + #: g10/pkclist.c:520 + msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" ++msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n" + + #: g10/pkclist.c:521 + #, fuzzy + msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +-msgstr " A�� podria significar que la signatura �s falsificada.\n" ++msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n" + + #: g10/pkclist.c:527 + msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +-msgstr "AV�S: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n" ++msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n" + + #: g10/pkclist.c:532 + msgid "Note: This key has been disabled.\n" +@@ -4956,8 +4893,7 @@ + + #: g10/pkclist.c:548 + msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +-msgstr "" +-"AV�S: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confian�a!\n" ++msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n" + + #: g10/pkclist.c:550 + msgid "" +@@ -4967,20 +4903,20 @@ + + #: g10/pkclist.c:558 + msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +-msgstr "AV�S: La clau NO �s de confian�a!\n" ++msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n" + + #: g10/pkclist.c:559 + msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +-msgstr " Probablement la signatura �s FALSA.\n" ++msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n" + + #: g10/pkclist.c:567 + msgid "" + "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +-msgstr "AV�S: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n" ++msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n" + + #: g10/pkclist.c:569 + msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +-msgstr "No �s segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n" ++msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n" + + #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996 + #, c-format +@@ -4990,11 +4926,11 @@ + #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968 + #, c-format + msgid "%s: skipped: public key already present\n" +-msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica ja est� present\n" ++msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n" + + #: g10/pkclist.c:786 + msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +-msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar �-r�)\n" ++msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n" + + #: g10/pkclist.c:802 + msgid "Current recipients:\n" +@@ -5006,7 +4942,7 @@ + "Enter the user ID. End with an empty line: " + msgstr "" + "\n" +-"Introdu�u l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una l�nia en blanc: " ++"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: " + + #: g10/pkclist.c:844 + msgid "No such user ID.\n" +@@ -5014,38 +4950,38 @@ + + #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911 + msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +-msgstr "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat com a destinatari\n" ++msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n" + + #: g10/pkclist.c:867 + msgid "Public key is disabled.\n" +-msgstr "La clau p�blica est� desactivada.\n" ++msgstr "La clau pública està desactivada.\n" + + #: g10/pkclist.c:874 + msgid "skipped: public key already set\n" +-msgstr "es descarta: la clau p�blica ja est� establida\n" ++msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n" + + #: g10/pkclist.c:903 + #, fuzzy, c-format + msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +-msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n" ++msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n" + + #: g10/pkclist.c:948 + #, c-format + msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +-msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica est� desactivada\n" ++msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n" + + #: g10/pkclist.c:1003 + msgid "no valid addressees\n" +-msgstr "no hi ha adreces v�lides\n" ++msgstr "no hi ha adreces vàlides\n" + + #: g10/plaintext.c:90 + msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +-msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opci� \"--output\" per desar-les\n" ++msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n" + + #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 + #, c-format + msgid "error creating `%s': %s\n" +-msgstr "error en crear �%s�: %s\n" ++msgstr "error en crear «%s»: %s\n" + + # Indi? ivb + # Em pense que no. jm +@@ -5055,11 +4991,11 @@ + + #: g10/plaintext.c:450 + msgid "Please enter name of data file: " +-msgstr "Introdu�u el nom del fitxer de dades: " ++msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: " + + #: g10/plaintext.c:478 + msgid "reading stdin ...\n" +-msgstr "s'est� llegint d'stdin...\n" ++msgstr "s'està llegint d'stdin...\n" + + #: g10/plaintext.c:512 + msgid "no signed data\n" +@@ -5075,26 +5011,25 @@ + #: g10/pubkey-enc.c:103 + #, fuzzy, c-format + msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +-msgstr "el destinatari �s an�nim; es provar� la clau secreta %08lX ...\n" ++msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n" + + #: g10/pubkey-enc.c:119 + msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +-msgstr "d'acord, som el destinatari an�nim.\n" ++msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n" + + #: g10/pubkey-enc.c:207 + msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +-msgstr "la codificaci� antiga del DEK no est� suportada\n" ++msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n" + + #: g10/pubkey-enc.c:228 + #, c-format + msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +-msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s �s desconegut o est� desactivat\n" ++msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n" + + #: g10/pubkey-enc.c:266 + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +-msgstr "" +-"NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les prefer�ncies\n" ++msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n" + + #: g10/pubkey-enc.c:286 + #, fuzzy, c-format +@@ -5122,16 +5057,16 @@ + + #: g10/revoke.c:276 + msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +-msgstr "(Aquesta �s una clau de revocaci� sensible)\n" ++msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n" + + #: g10/revoke.c:280 + #, fuzzy + msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +-msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? " ++msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " + + #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511 + msgid "ASCII armored output forced.\n" +-msgstr "s'ha for�at l'eixida d'armadura ASCII.\n" ++msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n" + + #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525 + #, c-format +@@ -5140,39 +5075,39 @@ + + #: g10/revoke.c:370 + msgid "Revocation certificate created.\n" +-msgstr "S'ha creat el certificat de revocaci�.\n" ++msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n" + + #: g10/revoke.c:376 + #, fuzzy, c-format + msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +-msgstr "no s'han ttrobat claus de revocaci� per a �%s�\n" ++msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n" + + #: g10/revoke.c:432 + #, fuzzy, c-format + msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +-msgstr "no s'ha trobat la clau secreta �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" + + #: g10/revoke.c:461 + #, c-format + msgid "no corresponding public key: %s\n" +-msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n" ++msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n" + + #: g10/revoke.c:472 + msgid "public key does not match secret key!\n" +-msgstr "la clau p�blica no coincideix amb la clau secreta!\n" ++msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n" + + #: g10/revoke.c:479 + #, fuzzy + msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +-msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? " ++msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? " + + #: g10/revoke.c:496 + msgid "unknown protection algorithm\n" +-msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n" ++msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n" + + #: g10/revoke.c:500 + msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +-msgstr "NOTA: Aquesta clau no est� protegida!\n" ++msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n" + + #: g10/revoke.c:551 + msgid "" +@@ -5184,47 +5119,46 @@ + "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" + "your machine might store the data and make it available to others!\n" + msgstr "" +-"S'ha creat un certificat de revocaci�.\n" ++"S'ha creat un certificat de revocació.\n" + "\n" + "Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n" +-"acc�s a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n" +-"inservible. �s intel�ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n" +-"si el vostre medi es torna illegible. Per� aneu amb compte: el sistema\n" +-"d'impressi� de la vostra m�quina podria emmagatzemar les dades i fer-" +-"les\n" ++"accés a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n" ++"inservible. És intel·ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n" ++"si el vostre medi es torna illegible. Però aneu amb compte: el sistema\n" ++"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n" + "disponibles a altres!\n" + + #: g10/revoke.c:592 + msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +-msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n" ++msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" + + #: g10/revoke.c:602 + msgid "Cancel" +-msgstr "Cancel�la" ++msgstr "Cancel·la" + + #: g10/revoke.c:604 + #, c-format + msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +-msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ac�)\n" ++msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n" + + #: g10/revoke.c:645 + msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" + msgstr "" +-"Introdu�u una descripci� opcional; finalitzeu amb una l�nia en blanc:\n" ++"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n" + + #: g10/revoke.c:673 + #, c-format + msgid "Reason for revocation: %s\n" +-msgstr "Ra� de la revocaci�: %s\n" ++msgstr "Raó de la revocació: %s\n" + + #: g10/revoke.c:675 + msgid "(No description given)\n" +-msgstr "(No es va donar una descripci�)\n" ++msgstr "(No es va donar una descripció)\n" + + #: g10/revoke.c:680 + #, fuzzy + msgid "Is this okay? (y/N) " +-msgstr "�s a�� correcte? " ++msgstr "És açò correcte? " + + # Parts? Peces? ivb + #: g10/seckey-cert.c:54 +@@ -5234,16 +5168,16 @@ + #: g10/seckey-cert.c:60 + #, c-format + msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +-msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n" ++msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + + #: g10/seckey-cert.c:71 + #, fuzzy, c-format + msgid "protection digest %d is not supported\n" +-msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n" ++msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n" + + #: g10/seckey-cert.c:250 + msgid "Invalid passphrase; please try again" +-msgstr "La contrasenya no �s v�lida; torneu a intentar-ho" ++msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho" + + #: g10/seckey-cert.c:251 + #, c-format +@@ -5252,33 +5186,33 @@ + + #: g10/seckey-cert.c:311 + msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +-msgstr "AV�S: la clau �s feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n" ++msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n" + + #: g10/seckey-cert.c:349 + msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" + msgstr "" +-"s'est� generant la suma de comprovaci� desaconsellada de 16-bits per a " +-"la protecci� de la clau secreta\n" ++"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la " ++"protecció de la clau secreta\n" + + #: g10/seskey.c:52 + msgid "weak key created - retrying\n" + msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n" + +-# �s no-wrap? ivb ++# És no-wrap? ivb + #: g10/seskey.c:57 + #, c-format + msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" + msgstr "" +-"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge sim�tric;\n" ++"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n" + "hi ha hagut %d intents!\n" + + #: g10/seskey.c:213 + msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +-msgstr "DSA requereix l'�s d'un algoritme de dispersi� de 160 bits\n" ++msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n" + + #: g10/sig-check.c:75 + msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +-msgstr "AV�S: conflicte de signatures digest en el missatge\n" ++msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n" + + #: g10/sig-check.c:99 + #, c-format +@@ -5289,18 +5223,17 @@ + #, fuzzy, c-format + msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" + msgstr "" +-"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador " +-"designat!\n" ++"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" + + #: g10/sig-check.c:168 + #, fuzzy, c-format + msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +-msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n" ++msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" + + #: g10/sig-check.c:169 + #, fuzzy, c-format + msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +-msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n" ++msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n" + + # Werner FIXME: Use ngettext. jm + #: g10/sig-check.c:180 +@@ -5329,58 +5262,58 @@ + #, fuzzy, c-format + msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" + msgstr "" +-"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit " +-"cr�tic desconegut\n" ++"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític " ++"desconegut\n" + + #: g10/sig-check.c:532 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" + msgstr "" +-"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocaci�\n" ++"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n" + + #: g10/sig-check.c:558 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" + msgstr "" +-"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enlla� de la " ++"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la " + "subclau\n" + + #: g10/sign.c:85 + msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" + msgstr "" +-"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n" ++"no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n" + + #: g10/sign.c:93 + msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" + msgstr "" +-"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures de clau v3 (estil " +-"PGP 2.x)\n" ++"no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil PGP " ++"2.x)\n" + + #: g10/sign.c:112 + #, c-format + msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" + msgstr "" +-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir la notaci� (massa gran). S'utilitza no " ++"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no " + "expandida.\n" + + #: g10/sign.c:138 + msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" + msgstr "" +-"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n" ++"no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n" + + #: g10/sign.c:146 + msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" + msgstr "" +-"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures de clau v3 (estil " +-"PGP 2.x)\n" ++"no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil PGP " ++"2.x)\n" + + #: g10/sign.c:159 + #, fuzzy, c-format + msgid "" + "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" + msgstr "" +-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). " +-"S'utilitza no expandida.\n" ++"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza " ++"no expandida.\n" + + #: g10/sign.c:187 + #, fuzzy, c-format +@@ -5388,8 +5321,8 @@ + "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " + "unexpanded.\n" + msgstr "" +-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). " +-"S'utilitza no expandida.\n" ++"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza " ++"no expandida.\n" + + #: g10/sign.c:364 + #, c-format +@@ -5399,21 +5332,20 @@ + #: g10/sign.c:373 + #, fuzzy, c-format + msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +-msgstr "%s signatura de: �%s�\n" ++msgstr "%s signatura de: «%s»\n" + + #: g10/sign.c:741 + msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" + msgstr "" +-"nom�s podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre " +-"esteu en mode --pgp2\n" ++"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu " ++"en mode --pgp2\n" + + #: g10/sign.c:808 + #, fuzzy, c-format + msgid "" + "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" + msgstr "" +-"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del " +-"destinatari\n" ++"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n" + + #: g10/sign.c:900 + msgid "signing:" +@@ -5422,44 +5354,44 @@ + #: g10/sign.c:1007 + msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" + msgstr "" +-"nom�s podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n" ++"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n" + + #: g10/sign.c:1180 + #, c-format + msgid "%s encryption will be used\n" +-msgstr "s'utilitzar� xifratge %s\n" ++msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n" + + #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 + msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" + msgstr "" +-"la clau no est� marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA " ++"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA " + "fals!\n" + + #: g10/skclist.c:157 + #, fuzzy, c-format + msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +-msgstr "es descarta �%s�: duplicat\n" ++msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n" + + #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 + #, fuzzy, c-format + msgid "skipped \"%s\": %s\n" +-msgstr "es descarta �%s�: %s\n" ++msgstr "es descarta «%s»: %s\n" + + #: g10/skclist.c:170 + msgid "skipped: secret key already present\n" +-msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n" ++msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n" + + #: g10/skclist.c:185 + #, fuzzy + msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" + msgstr "" +-"es descarta �%s�: �s una clau ElGamal generada per PGP que no �s " +-"segura per a signatures!\n" ++"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per " ++"a signatures!\n" + + #: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365 + #, c-format + msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" ++msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" + + #: g10/tdbdump.c:104 + #, c-format +@@ -5467,18 +5399,18 @@ + "# List of assigned trustvalues, created %s\n" + "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" + msgstr "" +-"# Llista de valors de confian�a assignats, creat el %s\n" +-"# (Utilitzeu �gpg --import-ownertrust� per a restaurar-les)\n" ++"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n" ++"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n" + + #: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 + #, fuzzy, c-format + msgid "error in `%s': %s\n" +-msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n" ++msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" + + #: g10/tdbdump.c:159 + #, fuzzy + msgid "line too long" +-msgstr "la l�nia �s massa llarga\n" ++msgstr "la línia és massa llarga\n" + + #: g10/tdbdump.c:167 + msgid "colon missing" +@@ -5487,17 +5419,17 @@ + #: g10/tdbdump.c:173 + #, fuzzy + msgid "invalid fingerprint" +-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n" ++msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n" + + #: g10/tdbdump.c:178 + #, fuzzy + msgid "ownertrust value missing" +-msgstr "importa els valors de confian�a" ++msgstr "importa els valors de confiança" + + #: g10/tdbdump.c:214 + #, fuzzy, c-format + msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +-msgstr "error en trobar el registre de confian�a: %s\n" ++msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n" + + #: g10/tdbdump.c:218 + #, fuzzy, c-format +@@ -5507,29 +5439,29 @@ + #: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380 + #, c-format + msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +-msgstr "base de dades de confian�a: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n" ++msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440 + #, c-format + msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +-msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat lseek: %s\n" ++msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447 + #, c-format + msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" + msgstr "" +-"reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %" ++"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %" + "s\n" + + #: g10/tdbio.c:244 + msgid "trustdb transaction too large\n" +-msgstr "la transacci� de la base de dades de confian�a �s massa gran\n" ++msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n" + + # No em passe! ;) ivb + #: g10/tdbio.c:497 + #, fuzzy, c-format + msgid "can't access `%s': %s\n" +-msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n" ++msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:512 + #, c-format +@@ -5539,82 +5471,82 @@ + #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588 + #, fuzzy, c-format + msgid "can't create lock for `%s'\n" +-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n" ++msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591 + #, fuzzy, c-format + msgid "can't lock `%s'\n" +-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n" ++msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" + + #: g10/tdbio.c:550 + #, c-format + msgid "%s: failed to create version record: %s" +-msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versi�: %s" ++msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s" + + #: g10/tdbio.c:554 + #, c-format + msgid "%s: invalid trustdb created\n" +-msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confian�a inv�lida\n" ++msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n" + + #: g10/tdbio.c:557 + #, c-format + msgid "%s: trustdb created\n" +-msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confian�a\n" ++msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n" + + #: g10/tdbio.c:597 + msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +-msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confian�a\n" ++msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n" + + #: g10/tdbio.c:614 + #, c-format + msgid "%s: invalid trustdb\n" +-msgstr "%s: la base de dades de confian�a �s inv�lida\n" ++msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n" + + #: g10/tdbio.c:646 + #, c-format + msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +-msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersi�: %s\n" ++msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:654 + #, c-format + msgid "%s: error updating version record: %s\n" +-msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versi�: %s\n" ++msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721 + #: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400 + #, c-format + msgid "%s: error reading version record: %s\n" +-msgstr "%s: error en llegir el registre de la versi�: %s\n" ++msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:730 + #, c-format + msgid "%s: error writing version record: %s\n" +-msgstr "%s: error en escriure el registre de la versi?: %s\n" ++msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:1169 + #, c-format + msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat lseek: %s\n" ++msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n" + + #: g10/tdbio.c:1177 + #, c-format + msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" ++msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n" + + #: g10/tdbio.c:1198 + #, c-format + msgid "%s: not a trustdb file\n" +-msgstr "%s no �s un fitxer de base de dades de confian�a\n" ++msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n" + + #: g10/tdbio.c:1216 + #, c-format + msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +-msgstr "%s: registre de versi� amb n�mero de registre %lu\n" ++msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n" + + #: g10/tdbio.c:1221 + #, c-format + msgid "%s: invalid file version %d\n" +-msgstr "%s: la versi� de fitxer %d �s inv�lida\n" ++msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n" + + #: g10/tdbio.c:1406 + #, c-format +@@ -5639,23 +5571,23 @@ + #: g10/tdbio.c:1499 + msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" + msgstr "" +-"la base de dades de confian�a est� corrompuda; per favor, executeu " +-"�gpg --fix-trustdb�.\n" ++"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --" ++"fix-trustdb».\n" + + #: g10/textfilter.c:142 + #, c-format + msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +-msgstr "no es poden tractar l�nies m�s llargues de %d car�cters\n" ++msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n" + + #: g10/textfilter.c:239 + #, c-format + msgid "input line longer than %d characters\n" +-msgstr "la l�nia d'entrada �s superior a %d car�cters\n" ++msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n" + + #: g10/trustdb.c:226 + #, c-format + msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +-msgstr "�%s� no �s un ID de clau llarg v�lid\n" ++msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n" + + #: g10/trustdb.c:257 + #, fuzzy, c-format +@@ -5666,28 +5598,28 @@ + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" + msgstr "" +-"la clau %08lX apareix m�s d'una vegada en la base de dades de confian�a\n" ++"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n" + + #: g10/trustdb.c:310 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" + msgstr "" +-"clau %08lX: no hi ha una clau p�blica per a la clau fiable - es descarta\n" ++"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n" + + #: g10/trustdb.c:320 + #, fuzzy, c-format + msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +-msgstr "s'ha marcat la clau com a de confian�a absoluta.\n" ++msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n" + + #: g10/trustdb.c:344 + #, c-format + msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n" ++msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n" + + #: g10/trustdb.c:350 + #, c-format + msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +-msgstr "el registre de confian�a %lu no �s del tipus demanat %d\n" ++msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n" + + #: g10/trustdb.c:446 + #, c-format +@@ -5758,33 +5690,32 @@ + #: g10/trustdb.c:576 + msgid "no need for a trustdb check\n" + msgstr "" +-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n" ++"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" + "\n" + + #: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143 + #, c-format + msgid "next trustdb check due at %s\n" +-msgstr "" +-"la pr?xima comprovaci� de la base de dades de confian�a ser� el %s\n" ++msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n" + + #: g10/trustdb.c:591 + #, fuzzy, c-format + msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" + msgstr "" +-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n" ++"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" + "\n" + + #: g10/trustdb.c:606 + #, fuzzy, c-format + msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" + msgstr "" +-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n" ++"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n" + "\n" + + #: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262 + #, fuzzy, c-format + msgid "public key %s not found: %s\n" +-msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica %08lX: %s\n" ++msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n" + + #: g10/trustdb.c:1019 + msgid "please do a --check-trustdb\n" +@@ -5792,7 +5723,7 @@ + + #: g10/trustdb.c:1023 + msgid "checking the trustdb\n" +-msgstr "s'est� comprovant la base de dades de confian�a\n" ++msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n" + + #: g10/trustdb.c:1887 + #, c-format +@@ -5801,13 +5732,13 @@ + + #: g10/trustdb.c:1951 + msgid "no ultimately trusted keys found\n" +-msgstr "no s'han trobat claus amb confian�a absoluta\n" ++msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n" + + #: g10/trustdb.c:1965 + #, fuzzy, c-format + msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" + msgstr "" +-"no s'ha trobat la clau p�blica de la clau amb confian�a absoluta %08lX\n" ++"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n" + + #: g10/trustdb.c:1988 + #, c-format +@@ -5823,7 +5754,7 @@ + #: g10/trustdb.c:2149 + #, fuzzy, c-format + msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" ++msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n" + + #: g10/verify.c:116 + msgid "" +@@ -5833,14 +5764,13 @@ + msgstr "" + "no s'ha pogut verificar la signatura.\n" + "Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n" +-"ha de ser el primer que figure en la l�nia d'ordres.\n" ++"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n" + +-# LF -> fi de l�nia? ivb ++# LF -> fi de línia? ivb + #: g10/verify.c:189 + #, c-format + msgid "input line %u too long or missing LF\n" +-msgstr "" +-"la l�nia d'entrada %u �s massa llarga o hi falta un f� de l�nia\n" ++msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n" + + #: util/errors.c:54 + msgid "general error" +@@ -5848,47 +5778,47 @@ + + #: util/errors.c:55 + msgid "unknown packet type" +-msgstr "el tipus de paquet �s desconegut" ++msgstr "el tipus de paquet és desconegut" + + #: util/errors.c:56 + msgid "unknown version" +-msgstr "la versi� �s desconeguda" ++msgstr "la versió és desconeguda" + + #: util/errors.c:57 + msgid "unknown pubkey algorithm" +-msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s desconegut" ++msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut" + + #: util/errors.c:58 + msgid "unknown digest algorithm" +-msgstr "l'algoritme de resum �s desconegut" ++msgstr "l'algoritme de resum és desconegut" + + #: util/errors.c:59 + msgid "bad public key" +-msgstr "la clau p�blica �s err�nia" ++msgstr "la clau pública és errònia" + + #: util/errors.c:60 + msgid "bad secret key" +-msgstr "la clau secreta �s err�nia" ++msgstr "la clau secreta és errònia" + + #: util/errors.c:61 + msgid "bad signature" +-msgstr "la signatura �s err�nia" ++msgstr "la signatura és errònia" + + #: util/errors.c:62 + msgid "checksum error" +-msgstr "la suma de control �s err�nia" ++msgstr "la suma de control és errònia" + + #: util/errors.c:63 + msgid "bad passphrase" +-msgstr "la contrasenya �s err�nia" ++msgstr "la contrasenya és errònia" + + #: util/errors.c:64 + msgid "public key not found" +-msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica" ++msgstr "no s'ha trobat la clau pública" + + #: util/errors.c:65 + msgid "unknown cipher algorithm" +-msgstr "l'algoritme de xifratge �s desconegut" ++msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut" + + #: util/errors.c:66 + msgid "can't open the keyring" +@@ -5896,11 +5826,11 @@ + + #: util/errors.c:67 + msgid "invalid packet" +-msgstr "el paquet �s inv�lid" ++msgstr "el paquet és invàlid" + + #: util/errors.c:68 + msgid "invalid armor" +-msgstr "l'armadura �s inv�lida" ++msgstr "l'armadura és invàlida" + + #: util/errors.c:69 + msgid "no such user id" +@@ -5908,22 +5838,22 @@ + + #: util/errors.c:70 + msgid "secret key not available" +-msgstr "la clau secreta no est� disponible" ++msgstr "la clau secreta no està disponible" + + #: util/errors.c:71 + msgid "wrong secret key used" + msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta" + +-# G�nere? Nombre? ivb ++# Gènere? Nombre? ivb + # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is + # uncompressed so we know the gender. jm + #: util/errors.c:72 + msgid "not supported" +-msgstr "no �s suportat" ++msgstr "no és suportat" + + #: util/errors.c:73 + msgid "bad key" +-msgstr "la clau �s incorrecta" ++msgstr "la clau és incorrecta" + + #: util/errors.c:74 + msgid "file read error" +@@ -5935,7 +5865,7 @@ + + #: util/errors.c:76 + msgid "unknown compress algorithm" +-msgstr "l'algoritme de compressi� �s desconegut" ++msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut" + + #: util/errors.c:77 + msgid "file open error" +@@ -5943,47 +5873,47 @@ + + #: util/errors.c:78 + msgid "file create error" +-msgstr "error en la creaci� del fitxer" ++msgstr "error en la creació del fitxer" + + #: util/errors.c:79 + msgid "invalid passphrase" +-msgstr "la contrasenya �s inv�lida" ++msgstr "la contrasenya és invàlida" + + #: util/errors.c:80 + msgid "unimplemented pubkey algorithm" +-msgstr "l'algoritme de clau p�blica no �s implementat" ++msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat" + + #: util/errors.c:81 + msgid "unimplemented cipher algorithm" +-msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat" ++msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat" + + #: util/errors.c:82 + msgid "unknown signature class" +-msgstr "la classe de signatura �s desconeguda" ++msgstr "la classe de signatura és desconeguda" + + #: util/errors.c:83 + msgid "trust database error" +-msgstr "error de la base de dades de confian�a" ++msgstr "error de la base de dades de confiança" + + #: util/errors.c:84 + msgid "bad MPI" +-msgstr "l'MPI �s erroni" ++msgstr "l'MPI és erroni" + + #: util/errors.c:85 + msgid "resource limit" +-msgstr "l�mit de recursos" ++msgstr "límit de recursos" + + #: util/errors.c:86 + msgid "invalid keyring" +-msgstr "l'anell no �s v�lid" ++msgstr "l'anell no és vàlid" + + #: util/errors.c:87 + msgid "bad certificate" +-msgstr "el certificat �s incorrecte" ++msgstr "el certificat és incorrecte" + + #: util/errors.c:88 + msgid "malformed user id" +-msgstr "l'id d'usuari �s malformat" ++msgstr "l'id d'usuari és malformat" + + #: util/errors.c:89 + msgid "file close error" +@@ -5995,7 +5925,7 @@ + + #: util/errors.c:91 + msgid "file delete error" +-msgstr "error en l'eliminaci� del fitxer" ++msgstr "error en l'eliminació del fitxer" + + #: util/errors.c:92 + msgid "unexpected data" +@@ -6005,47 +5935,47 @@ + msgid "timestamp conflict" + msgstr "conflicte de data" + +-# Ac� veus pq jo pose �no �s v�lid� en comptes de ��s inv�lid�. ivb ++# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid». ivb + #: util/errors.c:94 + msgid "unusable pubkey algorithm" +-msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s inusable" ++msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable" + + #: util/errors.c:95 + msgid "file exists" + msgstr "el fitxer existeix" + +-# Segons context: la clau �s feble? ivb ++# Segons context: la clau és feble? ivb + #: util/errors.c:96 + msgid "weak key" + msgstr "clau feble" + + #: util/errors.c:97 + msgid "invalid argument" +-msgstr "l'argument �s inv�lid" ++msgstr "l'argument és invàlid" + +-# La �U� �s masculina o femenina? ivb ++# La «U» és masculina o femenina? ivb + #: util/errors.c:98 + msgid "bad URI" +-msgstr "l'URI �s err�nia" ++msgstr "l'URI és errònia" + +-# �dem. ivb ++# Ídem. ivb + #: util/errors.c:99 + msgid "unsupported URI" +-msgstr "l'URI no �s suportada" ++msgstr "l'URI no és suportada" + + #: util/errors.c:100 + msgid "network error" + msgstr "error de la xarxa" + +-# G�nere? Nombre? ivb ++# Gènere? Nombre? ivb + # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is + # uncompressed so we know the gender. jm + #: util/errors.c:102 + msgid "not encrypted" +-msgstr "no �s xifrat" ++msgstr "no és xifrat" + +-# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb +-# Probablement �s una clau, femen�. jm ++# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb ++# Probablement és una clau, femení. jm + # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is + # uncompressed so we know the gender. jm + #: util/errors.c:103 +@@ -6054,13 +5984,13 @@ + + #: util/errors.c:105 + msgid "unusable public key" +-msgstr "ls clau p�blica �s inusable" ++msgstr "ls clau pública és inusable" + + #: util/errors.c:106 + msgid "unusable secret key" +-msgstr "la clau secreta �s inusable" ++msgstr "la clau secreta és inusable" + +-# �del servidor�, �en el servidor�? ivb ++# «del servidor», «en el servidor»? ivb + #: util/errors.c:107 + msgid "keyserver error" + msgstr "error de servidor de claus" +@@ -6068,15 +5998,15 @@ + #: util/errors.c:108 + #, fuzzy + msgid "canceled" +-msgstr "Cancel�la" ++msgstr "Cancel·la" + +-# G�nere? Nombre? ivb ++# Gènere? Nombre? ivb + # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is + # uncompressed so we know the gender. jm + #: util/errors.c:109 + #, fuzzy + msgid "no card" +-msgstr "no �s xifrat" ++msgstr "no és xifrat" + + #: util/logger.c:157 + msgid "ERROR: " +@@ -6089,7 +6019,7 @@ + #: util/logger.c:223 + #, c-format + msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +-msgstr "... a�� �s un bug (%s:%d:%s)\n" ++msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n" + + #: util/logger.c:229 + #, c-format +@@ -6098,7 +6028,7 @@ + + #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344 + msgid "yes" +-msgstr "s�|si" ++msgstr "sí|si" + + #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349 + msgid "yY" +@@ -6116,7 +6046,7 @@ + msgid "quit" + msgstr "ix" + +-# �xX�? ivb ++# «xX»? ivb + #: util/miscutil.c:351 + msgid "qQ" + msgstr "xX" +@@ -6140,409 +6070,36 @@ + + #: util/secmem.c:90 + msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +-msgstr "AV�S: esteu usant mem�ria insegura!\n" ++msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n" + + #: util/secmem.c:91 + msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" + msgstr "" +-"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a m�s informaci�\n" ++"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n" + +-# �ltimament pense si �iniciar� no ser� millor que �inicialitzar�? ivb +-# Segons SC, hi ha difer�ncia. jm ++# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb ++# Segons SC, hi ha diferència. jm + #: util/secmem.c:343 + msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +-msgstr "l'operaci� no �s possible sense mem�ria segura inicialitzada\n" ++msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n" + + #: util/secmem.c:344 + msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" + msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n" + +-#~ msgid "--nrsign-key user-id" +-#~ msgstr "--nrsign-key user-id" +- +-#~ msgid "--nrlsign-key user-id" +-#~ msgstr "--nrlsign-key user-id" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "make a trust signature" +-#~ msgstr "crea una signatura separada" +- +-#~ msgid "sign the key non-revocably" +-#~ msgstr "signa la clau irrevocablement" +- +-#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" +-#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement" +- +-#~ msgid "q" +-#~ msgstr "q" +- +-#~ msgid "help" +-#~ msgstr "ajuda" +- +-#~ msgid "list" +-#~ msgstr "llista" +- +-#~ msgid "l" +-#~ msgstr "l" +- +-#~ msgid "debug" +-#~ msgstr "depura" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "name" +-#~ msgstr "enable" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "login" +-#~ msgstr "lsign" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "cafpr" +-#~ msgstr "fpr" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "forcesig" +-#~ msgstr "revsig" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "generate" +-#~ msgstr "error general" +- +-#~ msgid "passwd" +-#~ msgstr "passwd" +- +-#~ msgid "save" +-#~ msgstr "desa" +- +-#~ msgid "fpr" +-#~ msgstr "fpr" +- +-#~ msgid "uid" +-#~ msgstr "uid" +- +-#~ msgid "key" +-#~ msgstr "clau" +- +-#~ msgid "check" +-#~ msgstr "comprova" +- +-#~ msgid "c" +-#~ msgstr "c" +- +-#~ msgid "sign" +-#~ msgstr "sign" +- +-#~ msgid "s" +-#~ msgstr "s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "tsign" +-#~ msgstr "sign" +- +-#~ msgid "lsign" +-#~ msgstr "lsign" +- +-#~ msgid "nrsign" +-#~ msgstr "nrsign" +- +-#~ msgid "nrlsign" +-#~ msgstr "nrlsign" +- +-#~ msgid "adduid" +-#~ msgstr "adduid" +- +-#~ msgid "addphoto" +-#~ msgstr "addphoto" +- +-#~ msgid "deluid" +-#~ msgstr "deluid" +- +-#~ msgid "delphoto" +-#~ msgstr "delphoto" +- +-#~ msgid "addkey" +-#~ msgstr "addkey" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "addcardkey" +-#~ msgstr "addkey" +- +-#~ msgid "delkey" +-#~ msgstr "delkey" +- +-#~ msgid "addrevoker" +-#~ msgstr "addrevoker" +- +-#~ msgid "delsig" +-#~ msgstr "delsig" +- +-#~ msgid "expire" +-#~ msgstr "expire" +- +-#~ msgid "primary" +-#~ msgstr "primari" +- +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "toggle" +- +-#~ msgid "t" +-#~ msgstr "t" +- +-#~ msgid "pref" +-#~ msgstr "pref" +- +-#~ msgid "showpref" +-#~ msgstr "showpref" +- +-#~ msgid "setpref" +-#~ msgstr "setpref" +- +-#~ msgid "updpref" +-#~ msgstr "updpref" +- +-# �del servidor�, �en el servidor�? ivb +-#, fuzzy +-#~ msgid "keyserver" +-#~ msgstr "error de servidor de claus" +- +-#~ msgid "trust" +-#~ msgstr "trust" +- +-#~ msgid "revsig" +-#~ msgstr "revsig" +- +-#~ msgid "revuid" +-#~ msgstr "revuid" +- +-#~ msgid "revkey" +-#~ msgstr "revkey" +- +-#~ msgid "disable" +-#~ msgstr "disable" +- +-#~ msgid "enable" +-#~ msgstr "enable" +- +-#~ msgid "showphoto" +-#~ msgstr "showphoto" +- + #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "l'algorisme de resum �%s� es de nom�s lectura en aquesta versi�\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "About to generate a new %s keypair.\n" +-#~ " minimum keysize is 768 bits\n" +-#~ " default keysize is 1024 bits\n" +-#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n" +-#~ " grand�ria m�nima: 768 bits\n" +-#~ " grand�ria predeterminada: 1024 bits\n" +-#~ " grand�ria m�xima aconsellada: 2048 bits\n" +- +-#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +-#~ msgstr "DSA nom�s permet claus entre 512 i 1024 bits\n" +- +-#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "la clau �s massa petita; 1024 bits ?s el m�nim perm�s per a claus " +-#~ "RSA.\n" +- +-#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +-#~ msgstr "la clau �s massa petita; 768 bits �s el m�nim perm�s.\n" +- +-# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb +-#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +-#~ msgstr "la clau �s massa llarga; %d �s el m�xim perm�s.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +-#~ "computations take REALLY long!\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "No es recomanen claus m�s llargues de 2048 bits perqu�\n" +-#~ "els c�lculs s�n VERITABLEMENT llargs!\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " +-#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grand�ria? " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " +-#~ "very vulnerable to attacks!\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "D'acord, per� sapieu que la radiaci� del monitor i del teclat tamb� " +-#~ "son molt vulnerables als atacs!\n" +- +-#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +-#~ msgstr "No haur�eu d'usar algoritmes experimentals!\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "aquest algoritme de xifratge est� desaconsellat; useu-ne un de m�s " +-#~ "est�ndard!\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "writing to file `%s'\n" +-#~ msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n" +- +-#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" +-#~ msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n" +- +-#~ msgid "key `%s' not found: %s\n" +-#~ msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "can't create file `%s': %s\n" +-#~ msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "can't open file `%s': %s\n" +-#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " \"" +-#~ msgstr " alias \"" +- +-#~ msgid " i = please show me more information\n" +-#~ msgstr " i = mostra m�s informaci�\n" +- +-#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" +-#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n" +- +-#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" +-#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n" +- +-#~ msgid "%08lX: key has expired\n" +-#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n" +- +-#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" +-#~ msgstr "%08lX: La clau NO �s de confian�a\n" +- +-#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" +-#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" +-#~ msgstr " (%d) RSA (nom�s signar)\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" +-#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" +-#~ msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" +-#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n" +- +-#~ msgid "%s: can't open: %s\n" +-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n" +- +-#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" +-#~ msgstr "%s: AV�S: el fitxer �s buit\n" +- +-#~ msgid "can't open %s: %s\n" +-#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " (%d) I trust marginally\n" +-#~ msgstr " %d = Hi confie marginalment\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " (%d) I trust fully\n" +-#~ msgstr " %d = Hi confie plenament\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "expires" +-#~ msgstr "expire" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "\"\n" +-#~ "locally signed with your key %s at %s\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "�\n" +-#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " signed by %s on %s%s\n" +-#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n" +- +-#~ msgid "%s: can't access: %s\n" +-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n" +- +-# blocatge? ivb +-# yep. jm +-#~ msgid "%s: can't create lock\n" +-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n" +- +-#~ msgid "%s: can't make lock\n" +-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n" +- +-#~ msgid "%s: can't create: %s\n" +-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n" +- +-#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" +-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n" +- +-#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu " +-#~ "�s��." +- +-#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" +-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la foto �%s�: %s\n" +- +-#~ msgid "can't open file: %s\n" +-#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n" +- +-#~ msgid "error: missing colon\n" +-#~ msgstr "error: falten dos punts\n" +- +-#~ msgid "error: no ownertrust value\n" +-#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confian�a\n" +- +-#~ msgid " (main key ID %08lX)" +-#~ msgstr " (ID de la clau principal %08lX)" +- +-#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" +-#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n" +- +-#~ msgid "rev- faked revocation found\n" +-#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocaci� falsa\n" +- +-#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" +-#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovaci� de la revocaci�: %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " [expired: %s]" +-#~ msgstr " [caduca: %s]" +- +-#~ msgid " [expires: %s]" +-#~ msgstr " [caduca: %s]" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid " [revoked: %s]" +-#~ msgstr "[revocada]" +- +-#~ msgid "can't create %s: %s\n" +-#~ msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n" ++#~ msgstr "l'algorisme de resum «%s» es de només lectura en aquesta versió\n" + + #~ msgid "" + #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" + #~ msgstr "" +-#~ "AV�S: el resum �%s� no �s part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint " +-#~ "el risc!\n" ++#~ "AVÍS: el resum «%s» no és part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint el risc!\n" + + #~ msgid "|[files]|encrypt files" + #~ msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers" + + #~ msgid "store only" +-#~ msgstr "nom�s emmagatzema" ++#~ msgstr "només emmagatzema" + + #~ msgid "|[files]|decrypt files" + #~ msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers" +@@ -6550,21 +6107,21 @@ + #~ msgid "sign a key non-revocably" + #~ msgstr "signa una clau irrevocablement" + +-# D'altres formes o no queda clar o �s massa literari :P ivb ++# D'altres formes o no queda clar o és massa literari :P ivb + #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" + #~ msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable" + + #~ msgid "list only the sequence of packets" +-#~ msgstr "llista nom�s la seq��ncia de paquets" ++#~ msgstr "llista només la seqüència de paquets" + + #~ msgid "export the ownertrust values" +-#~ msgstr "exporta els valors de confian�a" ++#~ msgstr "exporta els valors de confiança" + + #~ msgid "unattended trust database update" +-#~ msgstr "actualitzaci� no atesa de la base de dades de confian�a" ++#~ msgstr "actualització no atesa de la base de dades de confiança" + + #~ msgid "fix a corrupted trust database" +-#~ msgstr "arregla una base de dades de confian�a corrompuda" ++#~ msgstr "arregla una base de dades de confiança corrompuda" + + #~ msgid "De-Armor a file or stdin" + #~ msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin" +@@ -6582,16 +6139,16 @@ + #~ msgstr "no usa el terminal en absolut" + + #~ msgid "force v3 signatures" +-#~ msgstr "for�a signatures v3" ++#~ msgstr "força signatures v3" + + #~ msgid "do not force v3 signatures" +-#~ msgstr "no for�a signatures v3" ++#~ msgstr "no força signatures v3" + + #~ msgid "force v4 key signatures" +-#~ msgstr "for�a signatures de clau v4" ++#~ msgstr "força signatures de clau v4" + + #~ msgid "do not force v4 key signatures" +-#~ msgstr "no for�a signatures de clau v4" ++#~ msgstr "no força signatures de clau v4" + + #~ msgid "always use a MDC for encryption" + #~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar" +@@ -6602,15 +6159,15 @@ + #~ msgid "use the gpg-agent" + #~ msgstr "utilitza el gpg-agent" + +-# Mode desat�s (SC) ivb ++# Mode desatès (SC) ivb + #~ msgid "batch mode: never ask" +-#~ msgstr "mode desat�s: no pregunta mai" ++#~ msgstr "mode desatès: no pregunta mai" + + #~ msgid "assume yes on most questions" +-#~ msgstr "suposa �s�� en la majoria de les preguntes" ++#~ msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes" + + #~ msgid "assume no on most questions" +-#~ msgstr "suposa �no� en la majoria de les preguntes" ++#~ msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes" + + #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" + #~ msgstr "afegeix aquest anell a la llista" +@@ -6619,7 +6176,7 @@ + #~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista" + + #~ msgid "show which keyring a listed key is on" +-#~ msgstr "mostra en quin anell de claus est� una clau llistada" ++#~ msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada" + + #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" + #~ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada" +@@ -6628,19 +6185,19 @@ + #~ msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus" + + #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +-#~ msgstr "|NOM|el joc de car�cters ser� NOM" ++#~ msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM" + + #~ msgid "read options from file" + #~ msgstr "llig opcions del fitxer" + + #~ msgid "|[file]|write status info to file" +-#~ msgstr "|fitxer|escriu informaci� d'estat en un fitxer" ++#~ msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer" + + #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" + #~ msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau" + + #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" +-#~ msgstr "|FITXER|carrega el m�dul d'extensi� especificat" ++#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat" + + #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" + #~ msgstr "emula el mode descrit en RFC1991" +@@ -6672,7 +6229,7 @@ + #~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM" + + #~ msgid "|N|use compress algorithm N" +-#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressi� N" ++#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N" + + # elimina o descarta? jm + #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" +@@ -6692,54 +6249,270 @@ + + #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" + #~ msgstr "" +-#~ "l'algorisme de compressi� �%s� es de nom�s lectura en aquesta " +-#~ "versi�\n" ++#~ "l'algorisme de compressió «%s» es de només lectura en aquesta versió\n" + + #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +-#~ msgstr "l'algoritme de compressi� ha d'estar en l'interval %d..%d\n" ++#~ msgstr "l'algoritme de compressió ha d'estar en l'interval %d..%d\n" ++ ++#~ msgid "--nrsign-key user-id" ++#~ msgstr "--nrsign-key user-id" ++ ++#~ msgid "--nrlsign-key user-id" ++#~ msgstr "--nrlsign-key user-id" ++ ++#~ msgid "can't open %s: %s\n" ++#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" ++ ++#~ msgid " i = please show me more information\n" ++#~ msgstr " i = mostra més informació\n" ++ ++#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" ++#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n" ++ ++#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" ++#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n" ++ ++#~ msgid "%08lX: key has expired\n" ++#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n" ++ ++#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" ++#~ msgstr "%08lX: La clau NO és de confiança\n" + + #~ msgid "" + #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" + #~ "but it is accepted anyway\n" + #~ msgstr "" + #~ "%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n" +-#~ "propietari per� s'accepta de tota manera\n" ++#~ "propietari però s'accepta de tota manera\n" + + #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" +-#~ msgstr "la prefer�ncia %c%lu no �s v�lida\n" ++#~ msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n" ++ ++#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" ++#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "About to generate a new %s keypair.\n" ++#~ " minimum keysize is 768 bits\n" ++#~ " default keysize is 1024 bits\n" ++#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n" ++#~ " grandària mínima: 768 bits\n" ++#~ " grandària predeterminada: 1024 bits\n" ++#~ " grandària màxima aconsellada: 2048 bits\n" ++ ++#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" ++#~ msgstr "DSA només permet claus entre 512 i 1024 bits\n" ++ ++#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "la clau és massa petita; 1024 bits és el mínim permés per a claus RSA.\n" ++ ++#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" ++#~ msgstr "la clau és massa petita; 768 bits és el mínim permés.\n" ++ ++# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb ++#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" ++#~ msgstr "la clau és massa llarga; %d és el màxim permés.\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" ++#~ "computations take REALLY long!\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "No es recomanen claus més llargues de 2048 bits perquè\n" ++#~ "els càlculs són VERITABLEMENT llargs!\n" ++ ++#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? " ++#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grandària? " ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " ++#~ "very vulnerable to attacks!\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "D'acord, però sapieu que la radiació del monitor i del teclat també son " ++#~ "molt vulnerables als atacs!\n" ++ ++#~ msgid "%s: can't open: %s\n" ++#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n" ++ ++#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" ++#~ msgstr "%s: AVÍS: el fitxer és buit\n" + + #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" +-#~ msgstr "clau %08lX: no �s una clau rfc2440 - es descarta\n" ++#~ msgstr "clau %08lX: no és una clau rfc2440 - es descarta\n" + + #~ msgid "" + #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" + #~ msgstr "" +-#~ "NOTA: s'ha detectat una clau prim�ria Elgamal - a�� pot trigar un " +-#~ "temps en importar-se\n" ++#~ "NOTA: s'ha detectat una clau primària Elgamal - açò pot trigar un temps " ++#~ "en importar-se\n" + + #~ msgid " (default)" + #~ msgstr " (predeterminat)" + ++#~ msgid "q" ++#~ msgstr "q" ++ ++#~ msgid "save" ++#~ msgstr "desa" ++ ++#~ msgid "help" ++#~ msgstr "ajuda" ++ ++#~ msgid "fpr" ++#~ msgstr "fpr" ++ ++#~ msgid "list" ++#~ msgstr "llista" ++ ++#~ msgid "l" ++#~ msgstr "l" ++ ++#~ msgid "uid" ++#~ msgstr "uid" ++ ++#~ msgid "key" ++#~ msgstr "clau" ++ ++#~ msgid "check" ++#~ msgstr "comprova" ++ ++#~ msgid "s" ++#~ msgstr "s" ++ ++#~ msgid "lsign" ++#~ msgstr "lsign" ++ ++#~ msgid "nrsign" ++#~ msgstr "nrsign" ++ ++#~ msgid "sign the key non-revocably" ++#~ msgstr "signa la clau irrevocablement" ++ ++#~ msgid "nrlsign" ++#~ msgstr "nrlsign" ++ ++#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" ++#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement" ++ ++#~ msgid "debug" ++#~ msgstr "depura" ++ ++#~ msgid "adduid" ++#~ msgstr "adduid" ++ ++#~ msgid "addphoto" ++#~ msgstr "addphoto" ++ ++#~ msgid "deluid" ++#~ msgstr "deluid" ++ ++#~ msgid "delphoto" ++#~ msgstr "delphoto" ++ ++#~ msgid "addkey" ++#~ msgstr "addkey" ++ ++#~ msgid "delkey" ++#~ msgstr "delkey" ++ ++#~ msgid "addrevoker" ++#~ msgstr "addrevoker" ++ ++#~ msgid "delsig" ++#~ msgstr "delsig" ++ ++#~ msgid "primary" ++#~ msgstr "primari" ++ ++#~ msgid "toggle" ++#~ msgstr "toggle" ++ ++#~ msgid "t" ++#~ msgstr "t" ++ ++#~ msgid "pref" ++#~ msgstr "pref" ++ ++#~ msgid "showpref" ++#~ msgstr "showpref" ++ ++#~ msgid "setpref" ++#~ msgstr "setpref" ++ ++#~ msgid "updpref" ++#~ msgstr "updpref" ++ ++#~ msgid "passwd" ++#~ msgstr "passwd" ++ ++#~ msgid "trust" ++#~ msgstr "trust" ++ ++#~ msgid "revsig" ++#~ msgstr "revsig" ++ ++#~ msgid "revuid" ++#~ msgstr "revuid" ++ ++#~ msgid "revkey" ++#~ msgstr "revkey" ++ ++#~ msgid "showphoto" ++#~ msgstr "showphoto" ++ + #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" + #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s" + ++#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" ++#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n" ++ ++#~ msgid "rev- faked revocation found\n" ++#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocació falsa\n" ++ ++#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" ++#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "\"\n" ++#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "»\n" ++#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n" ++ ++#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" ++#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n" ++ ++#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n" ++#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n" ++ + #~ msgid "Notation: " +-#~ msgstr "Notaci�: " ++#~ msgstr "Notació: " + + #~ msgid "Policy: " +-#~ msgstr "Pol�tica: " ++#~ msgstr "Política: " ++ ++#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" ++#~ msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" ++#~ msgstr "" ++#~ "aquest algoritme de xifratge està desaconsellat; useu-ne un de més " ++#~ "estàndard!\n" + + #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" + #~ msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n" + + #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" +-#~ msgstr "error mentre s'enviava a �%s�: %s\n" ++#~ msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n" + + #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" +-#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha tingut �xit (status=%u)\n" ++#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha tingut èxit (status=%u)\n" + + #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" +-#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha fallat: status=%u\n" ++#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha fallat: status=%u\n" + + #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" + #~ msgstr "aquest servidor de claus no suporta --search-keys\n" +@@ -6752,7 +6525,7 @@ + #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " + #~ "signatures!\n" + #~ msgstr "" +-#~ "clau %08lX: aquesta �s una clau ElGamal que NO �s segura per a " ++#~ "clau %08lX: aquesta és una clau ElGamal que NO és segura per a " + #~ "signatures!\n" + + #~ msgid "" +@@ -6771,6 +6544,20 @@ + #~ "problemes\n" + #~ "amb el rellotge)\n" + ++#~ msgid "%s: can't access: %s\n" ++#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n" ++ ++# blocatge? ivb ++# yep. jm ++#~ msgid "%s: can't create lock\n" ++#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n" ++ ++#~ msgid "%s: can't make lock\n" ++#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n" ++ ++#~ msgid "%s: can't create: %s\n" ++#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n" ++ + #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" + #~ msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n" + +@@ -6782,8 +6569,15 @@ + + #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" + #~ msgstr "" +-#~ "s'est� comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%" +-#~ "d/%d/%d\n" ++#~ "s'està comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/" ++#~ "%d/%d\n" ++ ++#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" ++#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n" ++ ++#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." ++#~ msgstr "" ++#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu «sí»." + + #~ msgid "" + #~ "Select the algorithm to use.\n" +@@ -6810,30 +6604,27 @@ + #~ msgstr "" + #~ "Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n" + #~ "\n" +-#~ "DSA (tamb� conegut com a DSS) �s el algorisme de signatura digital " +-#~ "que nom�s\n" +-#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest �s el algoritme suggerit " +-#~ "perqu�\n" +-#~ "la comprovaci� de signatures DSA �s molt m�s r�pida que les " +-#~ "d'ElGamal.\n" ++#~ "DSA (també conegut com a DSS) és el algorisme de signatura digital que " ++#~ "només\n" ++#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest és el algoritme suggerit " ++#~ "perquè\n" ++#~ "la comprovació de signatures DSA és molt més ràpida que les d'ElGamal.\n" + #~ "\n" +-#~ "ElGamal �s un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i " ++#~ "ElGamal és un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i " + #~ "xifratge.\n" +-#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de nom�s " ++#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de només " + #~ "xifratge\n" +-#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat �s el mateix, per� alguns " +-#~ "par�metres\n" +-#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus m�s " ++#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat és el mateix, però alguns " ++#~ "paràmetres\n" ++#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus més " + #~ "segures\n" +-#~ "per a signatures: aquest programa fa a��, per� altres " +-#~ "implementacions\n" ++#~ "per a signatures: aquest programa fa açò, però altres implementacions\n" + #~ "d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n" + #~ "\n" +-#~ "La primera clau (prim�ria) ha de ser sempre una clau que siga capa� " +-#~ "de signar;\n" +-#~ "aquesta �s la ra� per la qual la clau de nom�s xifratge ElGamal no " +-#~ "est�\n" +-#~ "disponible en aquest men�." ++#~ "La primera clau (primària) ha de ser sempre una clau que siga capaç de " ++#~ "signar;\n" ++#~ "aquesta és la raó per la qual la clau de només xifratge ElGamal no està\n" ++#~ "disponible en aquest menú." + + #~ msgid "" + #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" +@@ -6841,8 +6632,8 @@ + #~ "with them are quite large and very slow to verify." + #~ msgstr "" + #~ "Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n" +-#~ "perqu� no tots els programes hi poden treballar i perqu� les\n" +-#~ "signatures que generen s�n molt llargues i lentes de verificar." ++#~ "perquè no tots els programes hi poden treballar i perquè les\n" ++#~ "signatures que generen són molt llargues i lentes de verificar." + + #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" + #~ msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n" +@@ -6851,7 +6642,19 @@ + #~ msgstr "clau incompleta\n" + + #~ msgid "key %08lX incomplete\n" +-#~ msgstr "la clau %08lX �s incompleta\n" ++#~ msgstr "la clau %08lX és incompleta\n" ++ ++#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" ++#~ msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n" ++ ++#~ msgid "can't open file: %s\n" ++#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n" ++ ++#~ msgid "error: missing colon\n" ++#~ msgstr "error: falten dos punts\n" ++ ++#~ msgid "error: no ownertrust value\n" ++#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confiança\n" + + #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" + #~ msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n" +@@ -6862,46 +6665,44 @@ + #~ "also\n" + #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n" + #~ msgstr "" +-#~ "L'�s d'aquest algorisme nom�s est� suportat per GnuPG. No podreu " ++#~ "L'ús d'aquest algorisme només està suportat per GnuPG. No podreu " + #~ "utilitzar aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest " +-#~ "algorisme tamb� �s molt lent, i potser no �s tan segur com les " +-#~ "altres alternatives.\n" ++#~ "algorisme també és molt lent, i potser no és tan segur com les altres " ++#~ "alternatives.\n" + + #~ msgid "Create anyway? " + #~ msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? " + + #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" +-#~ msgstr "algoritme de clau sim�tric inv�lid detectat (%d)\n" ++#~ msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n" + + #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" +-#~ msgstr "aquest servidor de clau no �s completament compatible amb HKP\n" ++#~ msgstr "aquest servidor de clau no és completament compatible amb HKP\n" + + #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " + #~ msgstr "" +-#~ "L'�s d'aquest algoritme est� desaconsellat - el voleu crear " +-#~ "igualment? " ++#~ "L'ús d'aquest algoritme està desaconsellat - el voleu crear igualment? " + + #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" +-#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notaci� de dades" ++#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notació de dades" + + #~ msgid "" + #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" + #~ msgstr "" +-#~ "el primer car�cter de la notaci� ha de ser una lletra o un " +-#~ "subratllat\n" ++#~ "el primer caràcter de la notació ha de ser una lletra o un subratllat\n" + + #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" +-#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres car�cters\n" ++#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres caràcters\n" + + #~ msgid "" + #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" + #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" + #~ msgstr "" +-#~ "AV�S: Aquesta clau ja te un photo ID.\n" ++#~ "AVÍS: Aquesta clau ja te un photo ID.\n" + #~ " Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n" + + #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" +-#~ msgstr "Nom�s podeu tenir un photo ID en una clau.\n" ++#~ msgstr "Només podeu tenir un photo ID en una clau.\n" + + #~ msgid " Fingerprint:" + #~ msgstr " Empremta digital:" +@@ -6911,13 +6712,13 @@ + #~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n" + + #~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +-#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de �%s�: %s\n" ++#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n" + + #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" +-#~ msgstr "massa bits aleatoris sol�licitats; el l�mit �s %d\n" ++#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n" + + #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" +-#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confian�a" ++#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confiança" + + #~ msgid "--delete-secret-key user-id" + #~ msgstr "--delete-secret-key user-id" +@@ -6929,7 +6730,7 @@ + #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id" + + #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" +-#~ msgstr "Si voleu m�s informaci� vegeu http://www.gnupg.org" ++#~ msgstr "Si voleu més informació vegeu http://www.gnupg.org" + + #~ msgid "sSmMqQ" + #~ msgstr "sSmMqQ" +@@ -6939,43 +6740,40 @@ + #~ "can assign some missing owner trust values.\n" + #~ "\n" + #~ msgstr "" +-#~ "No s'ha trobat un cam� de confian�a v�lid a la clau. Vegem si " +-#~ "podem\n" +-#~ "assignar valors de confian�a no assignats.\n" ++#~ "No s'ha trobat un camí de confiança vàlid a la clau. Vegem si podem\n" ++#~ "assignar valors de confiança no assignats.\n" + #~ "\n" + + #~ msgid "" + #~ "No path leading to one of our keys found.\n" + #~ "\n" + #~ msgstr "" +-#~ "No s'ha trobat un cam� que condueixe a una de les nostres claus.\n" ++#~ "No s'ha trobat un camí que condueixe a una de les nostres claus.\n" + #~ "\n" + + #~ msgid "" + #~ "No certificates with undefined trust found.\n" + #~ "\n" + #~ msgstr "" +-#~ "No s'han trobat certificats amb confian�a no definida.\n" ++#~ "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n" + #~ "\n" + + #~ msgid "" + #~ "No trust values changed.\n" + #~ "\n" + #~ msgstr "" +-#~ "No s'ha canviat cap valor de confian�a.\n" ++#~ "No s'ha canviat cap valor de confiança.\n" + #~ "\n" + + #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" + #~ msgstr "" +-#~ "%08lX: no hi ha informaci� per a calcular una probabilitat de " +-#~ "confian�a\n" ++#~ "%08lX: no hi ha informació per a calcular una probabilitat de confiança\n" + + #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n" ++#~ msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n" + + #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" +-#~ msgstr "%s: error en la comprovaci� de la clau: %s\n" ++#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n" + + #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " + #~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? " +@@ -6991,19 +6789,19 @@ + + #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" + #~ msgstr "" +-#~ "massa entrades en la mem�ria cau de claus desconegudes - desactivada\n" ++#~ "massa entrades en la memòria cau de claus desconegudes - desactivada\n" + + #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" + #~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n" + + #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" +-#~ msgstr "clau %08lX: la nostra c�pia no t� autosignatura\n" ++#~ msgstr "clau %08lX: la nostra còpia no té autosignatura\n" + + #~ msgid "%s: user not found\n" + #~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n" + + #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" +-#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit cr�tic desconegut\n" ++#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n" + + #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" + #~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n" +@@ -7012,63 +6810,63 @@ + #~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n" + + #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" +-#~ msgstr "no hi ha una clau prim�ria per al LID %lu\n" ++#~ msgstr "no hi ha una clau primària per al LID %lu\n" + + #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" +-#~ msgstr "error al llegir clau prim�ria per al LID %lu: %s\n" ++#~ msgstr "error al llegir clau primària per al LID %lu: %s\n" + + #~ msgid "key %08lX: query record failed\n" + #~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n" + + #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" +-#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confian�a\n" ++#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confiança\n" + + #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" +-#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no est� protegida.\n" ++#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no està protegida.\n" + + #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" +-#~ msgstr "clau %08lX: les claus p�blica i secreta no coincideixen\n" ++#~ msgstr "clau %08lX: les claus pública i secreta no coincideixen\n" + + #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" +-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau correcta\n" ++#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau correcta\n" + + #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" +-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau inv�lid: %s\n" ++#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau invàlid: %s\n" + + #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" +-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau v�lida\n" ++#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau vàlida\n" + + #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" +-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau inv�lida: %s\n" ++#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau invàlida: %s\n" + + #~ msgid "Good self-signature" + #~ msgstr "Auto-signatura correcta" + + #~ msgid "Invalid self-signature" +-#~ msgstr "Auto-signatura inv�lida" ++#~ msgstr "Auto-signatura invàlida" + + #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" + #~ msgstr "" +-#~ "Es descarta una revocaci� d'ID d'usuari v�lida degut a una " +-#~ "autosignatura m�s recent" ++#~ "Es descarta una revocació d'ID d'usuari vàlida degut a una autosignatura " ++#~ "més recent" + + #~ msgid "Valid user ID revocation" +-#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida" ++#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari vàlida" + + #~ msgid "Invalid user ID revocation" +-#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari inv�lida" ++#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari invàlida" + + #~ msgid "Valid certificate revocation" +-#~ msgstr "Certificat de revocaci� v�lid" ++#~ msgstr "Certificat de revocació vàlid" + + #~ msgid "Good certificate" + #~ msgstr "Certificat correcte" + + #~ msgid "Invalid certificate revocation" +-#~ msgstr "Certificat de revocaci� inv�lid" ++#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid" + + #~ msgid "Invalid certificate" +-#~ msgstr "Certificat inv�lid" ++#~ msgstr "Certificat invàlid" + + #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" + #~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n" +@@ -7080,10 +6878,10 @@ + #~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n" + + #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +-#~ msgstr "lid ?: la inserci� ha fallat: %s\n" ++#~ msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n" + + #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" +-#~ msgstr "lid %lu: la inserci� ha fallat: %s\n" ++#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n" + + #~ msgid "lid %lu: inserted\n" + #~ msgstr "lid %lu: inserit\n" +@@ -7098,7 +6896,7 @@ + #~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n" + + #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" +-#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus p�bliques\n" ++#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n" + + #~ msgid "\t%lu keys skipped\n" + #~ msgstr "\t%lu claus es descarta\n" +@@ -7117,11 +6915,10 @@ + + #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" + #~ msgstr "" +-#~ "clau %08lX: ha fallat la inserci� en la base de dades de confian�a: %" +-#~ "s\n" ++#~ "clau %08lX: ha fallat la inserció en la base de dades de confiança: %s\n" + + #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" +-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confian�a\n" ++#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confiança\n" + + #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" + #~ msgstr "" +@@ -7132,30 +6929,26 @@ + #~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n" + + #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" +-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificaci� de confian�a: %s\n" ++#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificació de confiança: %s\n" + + #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "problema al cercar �%s� en la base de dades de confian�a: %s\n" ++#~ msgstr "problema al cercar «%s» en la base de dades de confiança: %s\n" + + #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" + #~ msgstr "" +-#~ "l'usuari �%s� no est� en la base de dades de confian�a - inserint-" +-#~ "lo\n" ++#~ "l'usuari «%s» no està en la base de dades de confiança - inserint-lo\n" + + #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "no s'ha pogut posar �%s� en la base de dades de confian�a - %s\n" ++#~ msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n" + + #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "AV�S: encara no es poden manejar registres de pref�ncies llargs\n" ++#~ msgstr "AVÍS: encara no es poden manejar registres de prefències llargs\n" + + #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" + #~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n" + + #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" +-#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versi�\n" ++#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versió\n" + + #~ msgid "No key for user ID\n" + #~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n" +@@ -7164,7 +6957,7 @@ + #~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n" + + #~ msgid "invalid" +-#~ msgstr "inv�lida" ++#~ msgstr "invàlida" + + #~ msgid "no secret key for decryption available\n" + #~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n" diff --git a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/21_strgutil_update.patch b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/21_strgutil_update.patch index e69de29bb2..8343fc0281 100644 --- a/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/21_strgutil_update.patch +++ b/packages/gnupg/gnupg-1.4.0/21_strgutil_update.patch @@ -0,0 +1,200 @@ +--- gnupg-1.4.0/util/strgutil.c 2004-11-17 15:50:58.000000000 +0000 ++++ /tmp/dpep.GtChya/gnupg-1.4.0/util/strgutil.c 2005-02-05 00:53:22.921264222 +0000 +@@ -1,6 +1,6 @@ + /* strgutil.c - string utilities + * Copyright (C) 1994, 1998, 1999, 2000, 2001, +- * 2003 Free Software Foundation, Inc. ++ * 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. + * + * This file is part of GnuPG. + * +@@ -144,6 +144,8 @@ + { + log_info (_("error loading `%s': %s\n"), + "iconv.dll", dlerror ()); ++ log_info(_("please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html " ++ "for more information\n")); + iconv_open = NULL; + iconv = NULL; + iconv_close = NULL; +@@ -451,10 +453,33 @@ + handle_iconv_error (const char *to, const char *from, int use_fallback) + { + if (errno == EINVAL) +- log_error (_("conversion from `%s' to `%s' not available\n"), +- from, to); ++ { ++ static int shown1, shown2; ++ int x; ++ ++ if (to && !strcmp (to, "utf-8")) ++ { ++ x = shown1; ++ shown1 = 1; ++ } ++ else ++ { ++ x = shown2; ++ shown2 = 1; ++ } ++ ++ if (!x) ++ log_info (_("conversion from `%s' to `%s' not available\n"), ++ from, to); ++ } + else +- log_error (_("iconv_open failed: %s\n"), strerror (errno)); ++ { ++ static int shown; ++ ++ if (!shown) ++ log_info (_("iconv_open failed: %s\n"), strerror (errno)); ++ shown = 1; ++ } + + if (use_fallback) + { +@@ -479,28 +504,78 @@ + if (!newset) { + #ifdef _WIN32 + static char codepage[30]; ++ unsigned int cpno; ++ const char *aliases; + + /* We are a console program thus we need to use the +- GetConsoleOutputCP fucntion and not the the GetACP which ++ GetConsoleOutputCP function and not the the GetACP which + would give the codepage for a GUI program. Note this is + not a bulletproof detection because GetConsoleCP might +- retrun a different one for console input. Not sure how to +- cope with that. */ +- sprintf (codepage, "CP%u", (unsigned int)GetConsoleOutputCP ()); +- /* If it is the Windows name for Latin-1 we use the standard +- name instead to avoid loading of iconv.dll. Unfortunately +- it is often CP850 and we don't have a custom translation +- for it. */ +- if (!strcmp (codepage, "CP1252")) +- newset = "iso-8859-1"; +- else +- newset = codepage; ++ return a different one for console input. Not sure how to ++ cope with that. If the console Code page is not known we ++ fall back to the system code page. */ ++ cpno = GetConsoleOutputCP (); ++ if (!cpno) ++ cpno = GetACP (); ++ sprintf (codepage, "CP%u", cpno ); ++ /* Resolve alias. We use a long string string and not the ++ usual array to optimize if the code is taken to a DSO. ++ Taken from libiconv 1.9.2. */ ++ newset = codepage; ++ for (aliases = ("CP936" "\0" "GBK" "\0" ++ "CP1361" "\0" "JOHAB" "\0" ++ "CP20127" "\0" "ASCII" "\0" ++ "CP20866" "\0" "KOI8-R" "\0" ++ "CP21866" "\0" "KOI8-RU" "\0" ++ "CP28591" "\0" "ISO-8859-1" "\0" ++ "CP28592" "\0" "ISO-8859-2" "\0" ++ "CP28593" "\0" "ISO-8859-3" "\0" ++ "CP28594" "\0" "ISO-8859-4" "\0" ++ "CP28595" "\0" "ISO-8859-5" "\0" ++ "CP28596" "\0" "ISO-8859-6" "\0" ++ "CP28597" "\0" "ISO-8859-7" "\0" ++ "CP28598" "\0" "ISO-8859-8" "\0" ++ "CP28599" "\0" "ISO-8859-9" "\0" ++ "CP28605" "\0" "ISO-8859-15" "\0"); ++ *aliases; ++ aliases += strlen (aliases) + 1, aliases += strlen (aliases) + 1) ++ { ++ if (!strcmp (codepage, aliases) ||(*aliases == '*' && !aliases[1])) ++ { ++ newset = aliases + strlen (aliases) + 1; ++ break; ++ } ++ } ++ + #else + #ifdef HAVE_LANGINFO_CODESET + newset = nl_langinfo (CODESET); +-#else +- newset = "iso-8859-1"; +-#endif ++#else /* !HAVE_LANGINFO_CODESET */ ++ /* Try to get the used charset from environment variables. */ ++ static char codepage[30]; ++ const char *lc, *dot, *mod; ++ ++ strcpy (codepage, "iso-8859-1"); ++ lc = getenv ("LC_ALL"); ++ if (!lc || !*lc) { ++ lc = getenv ("LC_CTYPE"); ++ if (!lc || !*lc) ++ lc = getenv ("LANG"); ++ } ++ if (lc && *lc) { ++ dot = strchr (lc, '.'); ++ if (dot) { ++ mod = strchr (++dot, '@'); ++ if (!mod) ++ mod = dot + strlen (dot); ++ if (mod - dot < sizeof codepage && dot != mod) { ++ memcpy (codepage, dot, mod - dot); ++ codepage [mod - dot] = 0; ++ } ++ } ++ } ++ newset = codepage; ++#endif /* !HAVE_LANGINFO_CODESET */ + #endif + } + +@@ -511,9 +586,18 @@ + newset++; + } + ++ /* Note that we silently assume that plain ASCII is actually meant ++ as Latin-1. This makes sense because many Unix system don't ++ have their locale set up properly and thus would get annoying ++ error messages and we have to handle all the "bug" ++ reports. Latin-1 has always been the character set used for 8 ++ bit characters on Unix systems. */ + if( !*newset + || !ascii_strcasecmp (newset, "8859-1" ) +- || !ascii_strcasecmp (newset, "8859-15" ) ) { ++ || !ascii_strcasecmp (newset, "646" ) ++ || !ascii_strcasecmp (newset, "ASCII" ) ++ || !ascii_strcasecmp (newset, "ANSI_X3.4-1968" ) ++ ) { + active_charset_name = "iso-8859-1"; + no_translation = 0; + active_charset = NULL; +@@ -645,8 +729,12 @@ + if ( iconv (cd, (ICONV_CONST char **)&inptr, &inbytes, + &outptr, &outbytes) == (size_t)-1) + { +- log_error (_("conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"), +- active_charset_name, "utf-8", strerror (errno)); ++ static int shown; ++ ++ if (!shown) ++ log_info (_("conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"), ++ active_charset_name, "utf-8", strerror (errno)); ++ shown = 1; + /* We don't do any conversion at all but use the strings as is. */ + strcpy (buffer, string); + } +@@ -919,8 +1007,12 @@ + outbuf = outptr = m_alloc (outbytes); + if ( iconv (cd, (ICONV_CONST char **)&inptr, &inbytes, + &outptr, &outbytes) == (size_t)-1) { +- log_error (_("conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"), +- "utf-8", active_charset_name, strerror (errno)); ++ static int shown; ++ ++ if (!shown) ++ log_info (_("conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"), ++ "utf-8", active_charset_name, strerror (errno)); ++ shown = 1; + /* Didn't worked out. Temporary disable the use of + * iconv and fall back to our old code. */ + m_free (buffer); diff --git a/packages/gnupg/gnupg_1.4.0.bb b/packages/gnupg/gnupg_1.4.0.bb index e69de29bb2..75228162c5 100644 --- a/packages/gnupg/gnupg_1.4.0.bb +++ b/packages/gnupg/gnupg_1.4.0.bb @@ -0,0 +1,11 @@ +include gnupg.inc + +DEPENDS += "readline" +EXTRA_OECONF += "--with-readline=${STAGING_LIBDIR}/.." +# --without-readline do not support fancy command line editing + +SRC_URI += "file://15_free_caps.patch;patch=1 \ + file://16_min_privileges.patch;patch=1 \ + file://18_ca_po_update.patch;patch=1 \ + file://21_strgutil_update.patch;patch=1" +S = "${WORKDIR}/gnupg-${PV}" |