--- gnupg-1.4.0/po/ca.po	2004-12-16 09:57:09.000000000 +0000
+++ /tmp/dpep.nbDh2k/gnupg-1.4.0/po/ca.po	2005-02-05 00:49:28.000000000 +0000
@@ -1,44 +1,44 @@
-# Missatges de gnupg en catal�.
-# Copyright � 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Carles Sadurn� Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001.
-# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003.
+# Missatges de gnupg en català.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Carles Sadurní Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001.
+# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003, 2005.
 #
 # Coses (jm):
-# ID d'usuari �s mascul�? Hi ha una mescla...
-# (ivb:  ID == identificador -> mascul�)
+# ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla...
+# (ivb:  ID == identificador -> masculí)
 # Canviar ID -> ID d'usuari
 # Xifratge vs. Xifrat
-# (ivb:  xifratge -> acci�, xifrat -> adjectiu)
+# (ivb:  xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu)
 # + coses (ivb):
-#   - Algunes frases incompletes �x desconegut� -> �x �s desconegut�.
-#   - �algoritme� o �algorisme�?  (ambd�s s�n correctes)
+#   - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut».
+#   - «algoritme» o «algorisme»?  (ambdós són correctes)
 #   - digest -> resum
-#   - �anell� o �clauer�?  (key ring -> clauer)
+#   - «anell» o «clauer»?  (key ring -> clauer)
 #   - bug -> error?  (del recull)
-#   - Crec q uses m�s �signatura� q �firma�; unifique.
-#   - Usar maj�scules x ressaltar (com original)?
+#   - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique.
+#   - Usar majúscules x ressaltar (com original)?
 #   - Hi ha cert desordre en les cometes ;)
-#   - Frases �ndies completades.
-#   - Algunes incoher�ncies: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
+#   - Frases índies completades.
+#   - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
 #   - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P
-#   - Nom�s es maneja amb les mans.
-#   - sapigueu -> sapieu? (x coher�ncia)
+#   - Només es maneja amb les mans.
+#   - sapigueu -> sapieu? (x coherència)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4rc\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-05 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: cipher/primegen.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
+msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb pbits=%u qbits=%u\n"
 
 #: cipher/primegen.c:311
 #, c-format
@@ -47,7 +47,7 @@
 
 #: cipher/random.c:163
 msgid "no entropy gathering module detected\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap m�dul d'acumulaci� d'entropia\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n"
 
 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
@@ -58,32 +58,31 @@
 #: g10/tdbio.c:600
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:391
 #, c-format
 msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot fer stat de �%s�: %s\n"
+msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
 
-# Descartar, deixar passar...  ignorar �s un anglicisme.  ivb
+# Descartar, deixar passar...  ignorar és un anglicisme.  ivb
 #: cipher/random.c:396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-msgstr "�%s� no �s un fitxer regular: es descarta\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n"
 
 #: cipher/random.c:401
 msgid "note: random_seed file is empty\n"
-msgstr "nota: el fitxer random_seed �s buit\n"
+msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n"
 
 #: cipher/random.c:407
 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgstr ""
-"AV�S: el tamany del fitxer random_seed no �s v�lid - no s'usar�\n"
+msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
 
 #: cipher/random.c:415
 #, c-format
 msgid "can't read `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut llegir �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:453
 msgid "note: random_seed file not updated\n"
@@ -94,22 +93,22 @@
 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:480
 #, c-format
 msgid "can't write `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut escriure �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
 
 # No em passe! ;)  ivb
 #: cipher/random.c:483
 #, c-format
 msgid "can't close `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:728
 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-msgstr "AV�S: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
+msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
 
 #: cipher/random.c:729
 msgid ""
@@ -119,8 +118,8 @@
 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El generador de nombres aleatoris �s nom�s un peda�\n"
-"per a que funcioni - de cap manera �s un GNA fort!\n"
+"El generador de nombres aleatoris és només un pedaç\n"
+"per a que funcioni - de cap manera és un GNA fort!\n"
 "\n"
 "NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n"
 "\n"
@@ -132,7 +131,7 @@
 "of the entropy.\n"
 msgstr ""
 "Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n"
-"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudar� a la qualitat de la entropia.\n"
+"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n"
 
 #: cipher/rndlinux.c:134
 #, c-format
@@ -143,18 +142,17 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n"
-"sistema tinga oportunitat de recollir m�s entropia. (Calen %d bytes "
-"m�s)\n"
+"sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 #, c-format
@@ -204,22 +202,22 @@
 #: g10/app-openpgp.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "�%s� ja est� comprimida\n"
+msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1111
 msgid "existing key will be replaced\n"
@@ -237,12 +235,12 @@
 #: g10/app-openpgp.c:1138
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
 msgid "response does not contain the public key data\n"
@@ -271,19 +269,19 @@
 msgstr ""
 
 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
+msgstr ""
 
 #: g10/app-openpgp.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number: %s\n"
-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1871
 #, fuzzy
@@ -297,18 +295,18 @@
 
 #: g10/armor.c:346
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "la cap�alera d'armadura �s inv�lida: "
+msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
 
 #: g10/armor.c:353
 msgid "armor header: "
-msgstr "cap�alera d'armadura: "
+msgstr "capçalera d'armadura: "
 
 #: g10/armor.c:364
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "la cap�alera de signatura clara �s inv�lida\n"
+msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
 
-# �s un missatge d'error?  ivb
-# �Anidada� �s un castellanisme.  Niuades?  Imbricades (SC)??  ivb
+# És un missatge d'error?  ivb
+# «Anidada» és un castellanisme.  Niuades?  Imbricades (SC)??  ivb
 #: g10/armor.c:416
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
@@ -321,12 +319,12 @@
 
 #: g10/armor.c:563
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "la l�nia escapada amb gui� �s inv�lida: "
+msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
 
 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "el car�cter radix64 %02x inv�lid s'ha om�s\n"
+msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
 
 #: g10/armor.c:758
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
@@ -348,84 +346,79 @@
 #: g10/armor.c:824
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "f� de fitxer prematur (al final)\n"
+msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
 
 #: g10/armor.c:828
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "error en l'�ltima l�nia\n"
+msgstr "error en l'última línia\n"
 
 #: g10/armor.c:1115
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
+msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
 
 #: g10/armor.c:1120
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr ""
-"l'armadura �s inv�lida: la l�nia �s m�s llarga que %d car�cters\n"
+msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
 
 #: g10/armor.c:1124
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"hi ha un car�cter �quoted printable� en l'armadura - probablement s'ha "
+"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
 "utilitzat un MTA amb errors\n"
 
 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "la clau secreta no est� disponible"
+msgstr "la clau secreta no està disponible"
 
 #: g10/card-util.c:63
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr ""
 
-# Dest�s? ivb
-# Desat�s, s�. jm
+# Destès? ivb
+# Desatès, sí. jm
 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n"
+msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
 
 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
 #: g10/keygen.c:1363
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Seleccioneu: "
+msgstr "La vostra selecció? "
 
 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
 msgid "[not set]"
-msgstr ""
+msgstr "[no establert]"
 
 #: g10/card-util.c:378
-#, fuzzy
 msgid "male"
-msgstr "enable"
+msgstr "home"
 
 #: g10/card-util.c:379
-#, fuzzy
 msgid "female"
-msgstr "enable"
+msgstr "dóna"
 
 #: g10/card-util.c:379
-#, fuzzy
 msgid "unspecified"
-msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
+msgstr "no especificat"
 
-# G�nere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
-# Probablement �s una clau, femen�. jm
+# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
+# Probablement és una clau, femení. jm
 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 # uncompressed so we know the gender. jm
 #: g10/card-util.c:406
-#, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "no processat"
+msgstr "no forçat"
 
 #: g10/card-util.c:406
 msgid "forced"
-msgstr ""
+msgstr "forçat"
 
 #: g10/card-util.c:458
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
@@ -455,7 +448,7 @@
 #: g10/card-util.c:521
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n"
+msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:529
 #, c-format
@@ -465,7 +458,7 @@
 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:630
 msgid "Login data (account name): "
@@ -488,17 +481,17 @@
 #: g10/card-util.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "prefer�ncies actualitzades"
+msgstr "preferències actualitzades"
 
 #: g10/card-util.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
+msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
 
 #: g10/card-util.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
+msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
 
 #: g10/card-util.c:767
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
@@ -507,7 +500,7 @@
 #: g10/card-util.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
 
 #: g10/card-util.c:802
 #, fuzzy
@@ -517,23 +510,22 @@
 #: g10/card-util.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
 
 #: g10/card-util.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:874
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
+msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
 
 #: g10/card-util.c:883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:966
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
@@ -561,14 +553,13 @@
 msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
-#, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
+msgstr ""
 
 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
 
 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
 msgid "   (3) Authentication key\n"
@@ -577,39 +568,39 @@
 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "La selecci� �s inv�lida.\n"
+msgstr "La selecció és invàlida.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n"
+msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1170
 #, fuzzy
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n"
+msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
 
 #: g10/card-util.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
+msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
+msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
 
 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
 msgid "quit this menu"
-msgstr "ix del men�"
+msgstr "ix del menú"
 
 #: g10/card-util.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
 msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
 
-# �pantalla� o �ajuda�?  ivb
-# �ajuda�, evidentment. jm
+# «pantalla» o «ajuda»?  ivb
+# «ajuda», evidentment. jm
 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
 msgid "show this help"
 msgstr "mostra aquesta ajuda"
@@ -617,7 +608,7 @@
 #: g10/card-util.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "La clau �s disponible en: "
+msgstr "La clau és disponible en: "
 
 #: g10/card-util.c:1258
 msgid "change card holder's name"
@@ -639,7 +630,7 @@
 #: g10/card-util.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "canvia la confian�a"
+msgstr "canvia la confiança"
 
 #: g10/card-util.c:1263
 msgid "change card holder's sex"
@@ -673,18 +664,16 @@
 msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
 
 #: g10/card-util.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
+msgstr ""
 
 #: g10/card-util.c:1386
-#, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr ""
 
 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "L'ordre no �s v�lida (proveu �help�)\n"
+msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
 
 #: g10/cardglue.c:287
 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
@@ -704,12 +693,12 @@
 #: g10/cardglue.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Enter New Admin PIN: "
-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
 
 #: g10/cardglue.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Enter New PIN: "
-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
 
 #: g10/cardglue.c:689
 msgid "Enter Admin PIN: "
@@ -718,7 +707,7 @@
 #: g10/cardglue.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Enter PIN: "
-msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
 
 #: g10/cardglue.c:704
 #, fuzzy
@@ -734,7 +723,7 @@
 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
 
 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
@@ -744,24 +733,24 @@
 #: g10/revoke.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
 #: g10/revoke.c:439
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
 
-# Ah�!  Abans �batch� est� tal qual.  Cal unificar.  ivb
+# Ahà!  Abans «batch» està tal qual.  Cal unificar.  ivb
 # Fet. jm
 #: g10/delkey.c:127
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "no es pot fer aix� en el mode desat�s sense �--yes�\n"
+msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
 
 #: g10/delkey.c:139
 #, fuzzy
@@ -771,7 +760,7 @@
 #: g10/delkey.c:147
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "�s una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
+msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
 
 #: g10/delkey.c:157
 #, c-format
@@ -780,51 +769,50 @@
 
 #: g10/delkey.c:167
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "s'ha netejat la informaci� de la confian�a\n"
+msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
 
 #: g10/delkey.c:195
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau p�blica �%s�!\n"
+msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
 
 #: g10/delkey.c:197
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr ""
-"utilitzeu l'opci� �--delete-secret-keys� per a eliminar-la primer.\n"
+msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
 
 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
+msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
 
 #: g10/encode.c:215
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "no es pot usar un paquet asim�tric ESK al estar en mode S2K\n"
+msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
 
 #: g10/encode.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
 
 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "�%s� ja est� comprimida\n"
+msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
 
 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "AV�S: �%s� �s un fitxer buit\n"
+msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
 
 #: g10/encode.c:472
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"nom�s podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
+"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
 
 #: g10/encode.c:494
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "s'est� llegint des de �%s�\n"
+msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
 
 #: g10/encode.c:530
 msgid ""
@@ -838,8 +826,7 @@
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del "
-"destinatari\n"
+"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
 
 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 #, fuzzy, c-format
@@ -847,15 +834,14 @@
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"for�ar l'algoritme de compressi� %s (%d) viola les prefer�ncies del "
+"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
 "destinatari\n"
 
 #: g10/encode.c:735
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del "
-"destinatari\n"
+"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
 
 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 #, c-format
@@ -865,7 +851,7 @@
 #: g10/encode.c:832
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s xifrat per a: �%s�\n"
+msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
 
 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 #, c-format
@@ -877,28 +863,28 @@
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
 
-# �s no-wrap?  ivb
+# És no-wrap?  ivb
 # Com? jm
 #: g10/encr-data.c:92
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"ATENCI�: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
-"sim�tric.\n"
+"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
+"simètric.\n"
 
 #: g10/encr-data.c:103
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
 
-# Execuci� de programes remots, o execuci� remota de programes? jm
+# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
 #: g10/exec.c:48
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "no hi ha suport per a l'execuci� remota de programes\n"
+msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
 
 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot crear el directori �%s�: %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:325
 msgid ""
@@ -917,21 +903,21 @@
 #: g10/exec.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "s'ha produ�t un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "s'ha produ�t una eixida no natural del programa extern\n"
+msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
 
 #: g10/exec.c:547
 msgid "unable to execute external program\n"
@@ -945,22 +931,22 @@
 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:621
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el directori temporal �%s�: %s\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
 
 #: g10/export.c:182
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
 
 #: g10/export.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: no est� protegida - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
 
 #: g10/export.c:219
 #, fuzzy, c-format
@@ -970,12 +956,11 @@
 #: g10/export.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr ""
-"AV�S: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovaci� SK\n"
+msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
 
 #: g10/export.c:416
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "AV�S: no s'ha exportat res\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
 
 #: g10/g10.c:358
 msgid ""
@@ -1003,7 +988,7 @@
 
 #: g10/g10.c:365
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "xifra nom�s amb xifratge sim�tric"
+msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
 
 #: g10/g10.c:367
 msgid "decrypt data (default)"
@@ -1021,13 +1006,13 @@
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "llista claus i signatures"
 
-# �de les claus� o �de la clau�?  ivb
+# «de les claus» o «de la clau»?  ivb
 #: g10/g10.c:374
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "comprova les signatures de la claus"
 
-# �dactilars� o �digitals�?  ivb
+# «dactilars» o «digitals»?  ivb
 #: g10/g10.c:375
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "llista claus i empremtes digitals"
@@ -1042,7 +1027,7 @@
 
 #: g10/g10.c:378
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "elimina claus de l'anell p�blic"
+msgstr "elimina claus de l'anell públic"
 
 #: g10/g10.c:380
 msgid "remove keys from the secret keyring"
@@ -1062,7 +1047,7 @@
 
 #: g10/g10.c:384
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genera un certificat de revocaci�"
+msgstr "genera un certificat de revocació"
 
 #: g10/g10.c:386
 msgid "export keys"
@@ -1102,7 +1087,7 @@
 
 #: g10/g10.c:408
 msgid "update the trust database"
-msgstr "actualitza la base de dades de confian�a"
+msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
 
 #: g10/g10.c:415
 msgid "|algo [files]|print message digests"
@@ -1132,17 +1117,17 @@
 
 #: g10/g10.c:435
 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|nivell de compressi� N (0 no comprimeix)"
+msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
 
 #: g10/g10.c:440
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "usa el mode de text can�nic"
+msgstr "usa el mode de text canònic"
 
 #: g10/g10.c:450
 msgid "use as output file"
 msgstr "fitxer d'eixida"
 
-# Un dels dos �s en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
+# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
 #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
 msgid "verbose"
 msgstr "detall"
@@ -1169,11 +1154,11 @@
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(En la p�gina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
+"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
 
-# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. s�n noms usats pel Zimmerman
+# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
 # en el manual original de PGP.  A, B, C...  ivb
-# En efecte. Idem per a Mallory m�s endavant. Els deixe com a l'original. jm
+# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
 #: g10/g10.c:535
 msgid ""
 "@\n"
@@ -1200,7 +1185,7 @@
 
 #: g10/g10.c:733
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Forma d'�s: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
 
 #: g10/g10.c:736
 msgid ""
@@ -1210,12 +1195,12 @@
 msgstr ""
 "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
 "signa, comprova, xifra o desxifra\n"
-"l'operaci� predeterminada dep�n de les dades introdu�des\n"
+"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
 
 # Suportats? ivb
-# A Softcatal� diuen molt �implementat?. jm
-# Precissament acabem de parlar d'�implementat a la llista del GNOME
-# i s'ha dit que �s erroni, igual que �suportat� :) Les alternatives
+# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
+# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
+# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
 # encara no m'agraden massa... jm
 #: g10/g10.c:747
 msgid ""
@@ -1227,7 +1212,7 @@
 
 #: g10/g10.c:750
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Clau p�blica: "
+msgstr "Clau pública: "
 
 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
 msgid "Cipher: "
@@ -1235,191 +1220,183 @@
 
 #: g10/g10.c:762
 msgid "Hash: "
-msgstr "Dispersi�: "
+msgstr "Dispersió: "
 
 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
 msgid "Compression: "
-msgstr "Compressi�: "
+msgstr "Compressió: "
 
 #: g10/g10.c:851
 msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "forma d'�s: gpg [opcions] "
+msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
 
 #: g10/g10.c:999
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
 
 #: g10/g10.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap signe = en la definici� de grup �%s�\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
 
 # Indi. ivb
 #: g10/g10.c:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
 
 # Indi. ivb
 #: g10/g10.c:1217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
 
 # Indi. ivb
 #: g10/g10.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1241
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr ""
-"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
+msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n"
+msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1798
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic �%s�\n"
+msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1840
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades �%s�\n"
+msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:1844
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "fitxer d'opcions �%s�: %s\n"
+msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
 
 #: g10/g10.c:1851
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n"
+msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: %s no �s per a �s normal!\n"
+msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
 
 #: g10/g10.c:2078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 msgstr ""
-"la extensi� de xifrat �%s� no s'ha carregat per tindre permissos "
-"insegurs\n"
+"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
 
 #: g10/g10.c:2292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s no �s un joc de car�cters v�lid\n"
+msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
 
 #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
 
 #: g10/g10.c:2317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2320
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2327
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2330
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2337
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2340
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2375
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2382
 #, c-format
@@ -1428,24 +1405,24 @@
 
 #: g10/g10.c:2572
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "AV�S: el programa podria crear un fitxer core!\n"
+msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
 
-# FIXME: prefer�ncia? jm
-# Ho discut�rem en la llista, segur.  Deu ser als arxius.  ivb
+# FIXME: preferència? jm
+# Ho discutírem en la llista, segur.  Deu ser als arxius.  ivb
 #: g10/g10.c:2576
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "AV�S: %s t� prefer�ncia sobre %s\n"
+msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
 
 #: g10/g10.c:2585
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s no �s perm�s amb %s!\n"
+msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
 
 #: g10/g10.c:2588
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s no t� sentit amb %s!\n"
+msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
 
 #: g10/g10.c:2602
 #, c-format
@@ -1455,7 +1432,7 @@
 # clares -> en clar?  ivb
 #: g10/g10.c:2616
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "nom�s podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
+msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
 
 #: g10/g10.c:2622
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
@@ -1473,20 +1450,20 @@
 
 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n"
+msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
 
 #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no �s v�lid\n"
+msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
 
 #: g10/g10.c:2723
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n"
+msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
 
 #: g10/g10.c:2729
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algorisme de resum de certificaci� seleccionat no �s v�lid\n"
+msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
 
 #: g10/g10.c:2744
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
@@ -1504,36 +1481,36 @@
 #: g10/g10.c:2750
 #, fuzzy
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
+msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
 
 #: g10/g10.c:2752
 #, fuzzy
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
+msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
 
 #: g10/g10.c:2755
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no �s gens recomanable\n"
+msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
 
 #: g10/g10.c:2759
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "el mode S2K �s inv�lid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
+msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
 
 #: g10/g10.c:2766
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "les prefer�ncies per defecte s�n inv�lides\n"
+msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2775
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "les prefer�ncies personals de xifrat s�n inv�lides\n"
+msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2779
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "les prefer�ncies personals de digest s�n inv�lides\n"
+msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2783
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "les prefer�ncies personals de compressi� s�n inv�lides\n"
+msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
 
 #: g10/g10.c:2816
 #, c-format
@@ -1543,8 +1520,7 @@
 #: g10/g10.c:2863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"no podeu usar l'algorisme de xifratge �%s� mentre esteu en mode %s\n"
+msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
 
 #: g10/g10.c:2868
 #, fuzzy, c-format
@@ -1554,17 +1530,17 @@
 #: g10/g10.c:2873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressi� %s mentre esteu en mode %s\n"
+msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
 
 #: g10/g10.c:2969
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
 
 #: g10/g10.c:2980
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"AV�S: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau p�blica\n"
+"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
 
 #: g10/g10.c:2991
 msgid "--store [filename]"
@@ -1655,12 +1631,12 @@
 #: g10/g10.c:3276
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
 
 #: g10/g10.c:3278
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "l'exportaci� de la clau ha fallat: %s\n"
+msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
 
 #: g10/g10.c:3289
 #, c-format
@@ -1685,7 +1661,7 @@
 #: g10/g10.c:3435
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "l'algoritme de dispersi� �s inv�lid �%s�\n"
+msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
 
 #: g10/g10.c:3558
 msgid "[filename]"
@@ -1700,34 +1676,34 @@
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"un nom de notaci� nom�s pot tenir car�cters imprimibles o espais i "
-"acabar amb el signe �=�\n"
+"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
+"amb el signe «=»\n"
 
 #: g10/g10.c:3860
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "un nom de notaci� d'usuari no pot contenir el car�cter �@�\n"
+msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
 
 #: g10/g10.c:3870
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "un valor de notaci� no pot utilitzar cap car�cter de control\n"
+msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
 
 #: g10/g10.c:3904
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "la URL de pol�tica de certificaci� donada no �s v�lida\n"
+msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
 
 #: g10/g10.c:3906
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n"
+msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
 
 #: g10/g10.c:3939
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n"
+msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
 
 #: g10/getkey.c:150
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr ""
-"hi ha massa entrades en la mem�ria cau de claus p�bliques - desactivada\n"
+"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
 
 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
 #, fuzzy
@@ -1738,27 +1714,27 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"La clau inv�lida %08lX s'ha fet v�lida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
+"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #: g10/getkey.c:2189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr ""
-"no hi ha una clau secreta per a la subclau p�blica %08lX - es descarta\n"
+"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
 
 #: g10/getkey.c:2420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "s'usar� la clau secund�ria %08lX en lloc de la prim�ria %08lX\n"
+msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
 
 #: g10/getkey.c:2467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau p�blica - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
 
 #: g10/gpgv.c:68
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "una mica m�s silenci�s"
+msgstr "una mica més silenciós"
 
 #: g10/gpgv.c:69
 msgid "take the keys from this keyring"
@@ -1766,24 +1742,24 @@
 
 #: g10/gpgv.c:71
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "fes els conflictes de marques de temps nom�s un av�s"
+msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
 
 #: g10/gpgv.c:72
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|escriu informaci� d'estat en aquest FD"
+msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
 
 #: g10/gpgv.c:96
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Forma d'�s: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
+msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
 
-# Werner FIXME: should it use �Usage�?
+# Werner FIXME: should it use «Usage»?
 #: g10/gpgv.c:99
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
-"Comprova signatures amb claus conegudes amb confian�a\n"
+"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
 
 #: g10/helptext.c:48
 msgid ""
@@ -1791,11 +1767,9 @@
 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 msgstr ""
-"L'assignaci� d'un valor ac� �s cosa vostra; aquest valor mai "
-"s'exportar�\n"
-"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confian�a; no "
-"t�\n"
-"res a veure amb la xarxa de certificats (creada impl�citament)."
+"L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n"
+"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n"
+"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)."
 
 #: g10/helptext.c:54
 msgid ""
@@ -1804,26 +1778,22 @@
 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 "ultimately trusted\n"
 msgstr ""
-"Per a construir la xarxa de confian�a, GnuPG necessita saber quines claus\n"
-"tenen confian�a absoluta - aquestes s�n normalment les claus per a les "
-"que\n"
-"teniu acc�s a la clau secreta.  Contesteu �s�� per a donar a aquesta "
-"clau\n"
-"confian�a absoluta\n"
+"Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines claus\n"
+"tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les que\n"
+"teniu accés a la clau secreta.  Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n"
+"confiança absoluta\n"
 
 # "clau no confiable"? jm
-# No fiable, no de confian�a, no de fiar...  ivb
+# No fiable, no de confiança, no de fiar...  ivb
 #: g10/helptext.c:61
 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 msgstr ""
-"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confian�a de totes maneres, dieu "
-"�s��."
+"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»."
 
 #: g10/helptext.c:65
 msgid ""
 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr ""
-"Introdu�u l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
+msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
 
 #: g10/helptext.c:69
 msgid ""
@@ -1845,18 +1815,18 @@
 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 "Please consult your security expert first."
 msgstr ""
-"En general no �s bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
-"xifrar. Aquest algoritme nom�s s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
+"En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
+"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
 "Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
 
 #: g10/helptext.c:90
 msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Introdu�u la grand�ria de la clau"
+msgstr "Introduïu la grandària de la clau"
 
 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Contesteu �s�� o �no�"
+msgstr "Contesteu «sí» o «no»"
 
 #: g10/helptext.c:104
 msgid ""
@@ -1865,22 +1835,22 @@
 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 "the given value as an interval."
 msgstr ""
-"Introdu�u el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
-"�s possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) per� no rebreu\n"
-"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractar� d'interpretar\n"
+"Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
+"És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n"
+"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n"
 "el valor donat com un interval."
 
 #: g10/helptext.c:116
 msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Introdu�u el nom del propietari de la clau"
+msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau"
 
 #: g10/helptext.c:121
 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "introdu�u una adre�a de correu (opcional per� molt recomanable)"
+msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)"
 
 #: g10/helptext.c:125
 msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Introdu�u un comentari opcional"
+msgstr "Introduïu un comentari opcional"
 
 #: g10/helptext.c:130
 msgid ""
@@ -1892,14 +1862,13 @@
 msgstr ""
 "N  canvia el nom.\n"
 "C  canvia el comentari.\n"
-"E  canvia l'adre�a de correu electr�nic.\n"
-"O  continua la generaci� de les claus.\n"
+"E  canvia l'adreça de correu electrònic.\n"
+"O  continua la generació de les claus.\n"
 "Q  ix."
 
 #: g10/helptext.c:139
 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr ""
-"Contesteu �s�� (o nom�s �s�) si �s correcte generar la subclau."
+msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau."
 
 #: g10/helptext.c:147
 msgid ""
@@ -1941,66 +1910,61 @@
 "\n"
 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 msgstr ""
-"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer haur?eu de verificar que la "
+"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la "
 "clau\n"
-"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari.  �s �til per a altres "
+"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari.  És útil per a altres "
 "saber\n"
-"amb quanta cura heu verificat a��.\n"
+"amb quanta cura heu verificat açò.\n"
 "\n"
-"�0� significa que no feu cap declaraci� de amb quanta cura heu "
-"verificat\n"
+"«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n"
 "    la clau.\n"
 "\n"
-"�1� significa que creieu que la clau �s de la persona que diu que �s "
-"la\n"
-"    propiet�ria, per� no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
+"«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n"
+"    propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
 "manera.\n"
-"    A�� �s �til per a la verificaci� d'un �rol�, quan signeu "
-"la clau d'un\n"
-"    usuari amb pseud�nim.\n"
+"    Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n"
+"    usuari amb pseudònim.\n"
 "\n"
-"�2� significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
-"a��\n"
+"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
+"açò\n"
 "    pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i "
 "verificat\n"
 "    l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n"
 "\n"
-"�3� significa que heu fet una verificaci� exhaustiva de la clau. Per "
+"«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per "
 "exemple,\n"
-"    a�� pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
+"    açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
 "propietari\n"
-"    de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjan�ant un document "
-"dif�cil\n"
+"    de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document "
+"difícil\n"
 "    de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n"
 "    coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n"
-"    verificat (per intercanvi de correu) que l'adre�a de correu en la "
-"clau\n"
+"    verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la clau\n"
 "    pertany al propietari de la clau.\n"
 "\n"
 "Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 "
-"s�n\n"
-"*nom�s* exemples. Al final, �s cosa vostra decidir qu� significa "
-"�alguna� i\n"
-"�exhaustiva� per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
+"són\n"
+"*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» i\n"
+"«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
 "\n"
-"Si no sabeu quina �s la resposta correcta, contesteu �0�."
+"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»."
 
 #: g10/helptext.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Contesteu �s�� si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
+msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
 
 #: g10/helptext.c:189
 msgid ""
 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 "All certificates are then also lost!"
 msgstr ""
-"Contesteu �s�� si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
-"Tots els certificats tamb� es perdran!"
+"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
+"Tots els certificats també es perdran!"
 
 #: g10/helptext.c:194
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte eliminar la subclau"
+msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau"
 
 #: g10/helptext.c:199
 msgid ""
@@ -2008,9 +1972,9 @@
 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 "trust connection to the key or another key certified by this key."
 msgstr ""
-"Aquesta �s una signatura v�lida en la clau; normalment no voldreu\n"
-"eliminar aquesta signatura perqu� pot ser important per a establir\n"
-"una connexi� de confian�a a la clau o a un altra clau certificada\n"
+"Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n"
+"eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n"
+"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n"
 "per aquesta clau."
 
 #: g10/helptext.c:204
@@ -2020,11 +1984,10 @@
 "know which key was used because this signing key might establish\n"
 "a trust connection through another already certified key."
 msgstr ""
-"Aquesta signatura no es pot comprovar perqu� no teniu la clau\n"
-"corresponent. Haur�eu de posposar la seua eliminaci� fins que\n"
+"Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n"
+"corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n"
 "sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
-"podria establir una connexi� de confian�a a trav�s d'una altra clau "
-"ja\n"
+"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n"
 "certificada."
 
 #: g10/helptext.c:210
@@ -2032,7 +1995,7 @@
 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 "your keyring."
 msgstr ""
-"La signatura no �s v�lida. T� sentit que l'elimineu de l'anell\n"
+"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n"
 "de claus."
 
 #: g10/helptext.c:214
@@ -2043,11 +2006,10 @@
 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 "a second one is available."
 msgstr ""
-"Aquesta �s una signatura que enlla�a l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
-"Normalment no �s una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
-"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, aix�\n"
-"que feu a�� nom�s si l'autosignatura no �s v�lida per alguna ra� "
-"i\n"
+"Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
+"Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
+"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n"
+"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n"
 "hi ha una segona disponible."
 
 #: g10/helptext.c:222
@@ -2056,18 +2018,18 @@
 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 msgstr ""
-"Canvia les prefer�ncies de tots els ID d'usuari (o nom�s els dels "
+"Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels "
 "seleccionats)\n"
-"a la llista actual de prefer�ncies. Les marques de temps de totes les\n"
-"autosignatures afectades s'avan�aran un segon.\n"
+"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
+"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
 
 #: g10/helptext.c:229
 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Introdu�u la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
+msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
 
 #: g10/helptext.c:235
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Per favor, repetiu l'�ltima contrasenya per confirmar-la."
+msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la."
 
 #: g10/helptext.c:239
 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
@@ -2075,15 +2037,15 @@
 
 #: g10/helptext.c:244
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte sobreescriure el fitxer"
+msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer"
 
 #: g10/helptext.c:249
 msgid ""
 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 "file (which is shown in brackets) will be used."
 msgstr ""
-"Introdu�u un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usar� el fitxer\n"
-"predeterminat (apareix entre claud�tors)."
+"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n"
+"predeterminat (apareix entre claudàtors)."
 
 #: g10/helptext.c:255
 msgid ""
@@ -2100,21 +2062,19 @@
 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 msgstr ""
-"Haur�eu d'especificar una ra� per a la certificaci�. Depenent del\n"
+"Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n"
 "context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
-"  �La clau ha estat compromesa�\n"
-"      Utilitzeu a�� si teniu alguna ra� per creure que persones no\n"
-"      autoritzades han tingut acc�s a la vostra clau secreta.\n"
-"  �La clau ha estat reempla�ada�\n"
-"      Utilitzeu a�� si heu reempla�at aquesta clau amb una m�s "
-"nova.\n"
-"  �La clau ja no est� en �s�\n"
-"      Utilitzeu a�� si heu retirat aquesta clau.\n"
-"  �L'ID de l'usuari ja no �s v�lid�\n"
-"      Utilitzeu a�� per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
-"      d'utilitzar m�s; a�� s'utilitza normalment per a marcar una "
-"adre�a\n"
-"      de correu com a inv�lida.\n"
+"  «La clau ha estat compromesa»\n"
+"      Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n"
+"      autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n"
+"  «La clau ha estat reemplaçada»\n"
+"      Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n"
+"  «La clau ja no està en ús»\n"
+"      Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n"
+"  «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n"
+"      Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
+"      d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n"
+"      de correu com a invàlida.\n"
 
 #: g10/helptext.c:271
 msgid ""
@@ -2122,9 +2082,9 @@
 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 "An empty line ends the text.\n"
 msgstr ""
-"Si voleu podeu introduir un text que descriga per qu� expediu aquest\n"
-"certificat de revocaci�. Per favor, sigueu concisos.\n"
-"Una l�nia buida indica el final del text.\n"
+"Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n"
+"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
+"Una línia buida indica el final del text.\n"
 
 #: g10/helptext.c:286
 msgid "No help available"
@@ -2218,7 +2178,7 @@
 #: g10/import.c:547
 #, fuzzy
 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
+msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
 
 #: g10/import.c:584
 #, c-format
@@ -2256,26 +2216,26 @@
 #: g10/import.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "clau %08lX: corrupci� de la subclau HKP reparada\n"
+msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
 
 #: g10/import.c:730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
 
 #: g10/import.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "clau %08lX: l'ID no �s v�lid\n"
+msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
 
 #: g10/import.c:738
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "a�� pot ser causat per l'abs�ncia d'autosignatura\n"
+msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
 
 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau p�blica: %s\n"
+msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
 
 #: g10/import.c:754
 #, fuzzy, c-format
@@ -2290,22 +2250,22 @@
 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
 
 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "error mentre s'escrivia l'anell �%s�: %s\n"
+msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
 
 #: g10/import.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau p�blica �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
 
 #: g10/import.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra c�pia\n"
+msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
 
 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
 #, fuzzy, c-format
@@ -2320,47 +2280,47 @@
 #: g10/import.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 ID d'usuari nou\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
 
 #: g10/import.c:877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� %d ID d'usuari nous\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
 
 #: g10/import.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 signatura nova\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
 
 #: g10/import.c:883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� %d signatures noves\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
 
 #: g10/import.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� 1 subclau nova\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
 
 #: g10/import.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� %d subclaus noves\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
 
 #: g10/import.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "clau %08lX: �%s� no ha estat modificada\n"
+msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
 
 #: g10/import.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no v�lid - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
 
 #: g10/import.c:1066
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
 
 #: g10/import.c:1083
 #, c-format
@@ -2386,22 +2346,21 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"clau %08lX: falta la clau p�blica: no es pot aplicar el certificat\n"
-"de revocaci�\n"
+"clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n"
+"de revocació\n"
 
-# O �rebutjara�? ivb
-# Per tots els canvis d'anglicisme �ignorat� -> �es descarta�,
-# �es rebutja� est� b�. jm
+# O «rebutjara»? ivb
+# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
+# «es rebutja» està bé. jm
 #: g10/import.c:1206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s: es rebutja\n"
+msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
 
 #: g10/import.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocaci� �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
 
 #: g10/import.c:1303
 #, fuzzy, c-format
@@ -2412,50 +2371,49 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no es suporta sobre l'id d'usuari "
-"�%s�\n"
+"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%"
+"s»\n"
 "\n"
 
 #: g10/import.c:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: l'autosignatura no �s v�lida en l'id d'usuari �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
 
 #: g10/import.c:1338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enlla� de la clau\n"
+msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
 
 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no �s suportat\n"
+msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
 
 #: g10/import.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "clau %08lX: l'enlla� de subclau �s inv�lid\n"
+msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
 
 #: g10/import.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enlla� de subclau m�ltiple\n"
+msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
 
 #: g10/import.c:1388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocaci�\n"
+msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
 
 #: g10/import.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "clau %08lX: Subclau de revocaci� no v�lida\n"
+msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
 
 #: g10/import.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocaci� m�ltiples\n"
+msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
 
 #: g10/import.c:1458
 #, fuzzy, c-format
@@ -2470,34 +2428,32 @@
 #: g10/import.c:1506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: la signatura �s inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
 
 #: g10/import.c:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s en el lloc equivocat - es "
+"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
 "descarta\n"
 
 #: g10/import.c:1533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr ""
-"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s - es descarta\n"
+msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
 
 #: g10/import.c:1547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
-"clau %08lX: la signatura de la subclau �s en el lloc equivocat - es "
+"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
 "descarta\n"
 
 #: g10/import.c:1555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr ""
-"clau %08lX: la classe de signatura �s inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
+"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
 
 #: g10/import.c:1655
 #, fuzzy, c-format
@@ -2508,20 +2464,20 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocaci� "
-"%08lX\n"
+"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
+"08lX\n"
 
 #: g10/import.c:1731
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no "
-"est� present.\n"
+"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
+"present.\n"
 
 #: g10/import.c:1790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocaci� �%s�\n"
+msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
 
 #: g10/import.c:1824
 #, fuzzy, c-format
@@ -2531,21 +2487,21 @@
 #: g10/keydb.c:167
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "error en crear l'anell �%s�: %s\n"
+msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
 
 #: g10/keydb.c:174
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "s'ha creat l'anell �%s?\n"
+msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
 
 #: g10/keydb.c:685
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:253
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[revocaci�]"
+msgstr "[revocació]"
 
 #: g10/keyedit.c:254
 msgid "[self-signature]"
@@ -2553,12 +2509,12 @@
 
 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
 msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 signatura err�nia\n"
+msgstr "1 signatura errònia\n"
 
 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d signatures err�nies\n"
+msgstr "%d signatures errònies\n"
 
 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@@ -2580,12 +2536,12 @@
 
 #: g10/keyedit.c:344
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura v�lida\n"
+msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
 
 #: g10/keyedit.c:346
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura v�lida\n"
+msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
 
 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
 #, fuzzy
@@ -2623,7 +2579,7 @@
 #: g10/keyedit.c:584
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "L'ID d'usuari �%s� est� revocat."
+msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
 
 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
@@ -2640,12 +2596,12 @@
 #: g10/keyedit.c:610
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "L'ID d'usuari �%s� ha caducat."
+msgstr "L'ID d'usuari «%s» ha caducat."
 
 #: g10/keyedit.c:636
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "L'ID d'usuari �%s� no est� autosignat."
+msgstr "L'ID d'usuari «%s» no està autosignat."
 
 #: g10/keyedit.c:675
 #, c-format
@@ -2653,8 +2609,8 @@
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"La vostra signatura en �%s�\n"
-"�s una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
+"La vostra signatura en «%s»\n"
+"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:684
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
@@ -2666,12 +2622,12 @@
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"La vostra signatura actual en �%s�\n"
+"La vostra signatura actual en «%s»\n"
 "ha caducat.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:702
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reempla�ar la caducada? (s/N) "
+msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:723
 #, c-format
@@ -2679,8 +2635,8 @@
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"La vostra signatura en �%s�\n"
-"�s una signatura local.\n"
+"La vostra signatura en «%s»\n"
+"és una signatura local.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:727
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
@@ -2689,12 +2645,12 @@
 #: g10/keyedit.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "�%s� ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
+msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
 
 #: g10/keyedit.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "�%s� ja estava signada amb la clau %08lX\n"
+msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n"
 
 #: g10/keyedit.c:756
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
@@ -2712,7 +2668,7 @@
 #: g10/keyedit.c:813
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Aquesta clau caducar� el %s.\n"
+msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:817
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
@@ -2727,7 +2683,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:852
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "A�� inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
+msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:877
 msgid ""
@@ -2736,8 +2692,8 @@
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
 "Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n"
-"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu qu� \n"
-"contestar, entreu �0�.\n"
+"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n"
+"contestar, entreu «0».\n"
 
 #: g10/keyedit.c:882
 #, c-format
@@ -2762,9 +2718,7 @@
 #: g10/keyedit.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr ""
-"Seleccioneu una opci� (introdu�u �?� per obtindre m�s "
-"informaci�):"
+msgstr "Seleccioneu una opció (introduïu «?» per obtindre més informació):"
 
 #: g10/keyedit.c:918
 #, fuzzy, c-format
@@ -2780,35 +2734,35 @@
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A�� ser� una autosignatura.\n"
+"Açò serà una autosignatura.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:931
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"AV�S: la signatura no es marcar� com a inexportable.\n"
+"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:939
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"AV�S: la signatura no es marcar� com a irrevocable.\n"
+"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:949
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La signatura es marcar� com a inexportable.\n"
+"La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:956
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La signatura es marcar� com a irrevocable.\n"
+"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:963
 #, fuzzy
@@ -2840,19 +2794,19 @@
 #: g10/sign.c:369
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
+msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1084
 msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Aquesta clau no est� protegida.\n"
+msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1088
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
+msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1092
 msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "La clau est� protegida.\n"
+msgstr "La clau està protegida.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1112
 #, c-format
@@ -2864,7 +2818,7 @@
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Introdu�u la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
+"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
@@ -2876,18 +2830,18 @@
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"No voleu contrasenya: a�� �s probablement una *mala* idea!\n"
+"No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n"
 "\n"
 
 # No abusis dels pronoms!  (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre)  ivb
 #: g10/keyedit.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Esteu segur de voler fer a��? "
+msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
 
 #: g10/keyedit.c:1201
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "s'est� posant la signatura al lloc correcte\n"
+msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1287
 msgid "save and quit"
@@ -2902,14 +2856,14 @@
 msgstr "llista claus i ID"
 
 # Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents...  ivb
-# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcci�. jm
+# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
 #: g10/keyedit.c:1293
 msgid "select user ID N"
 msgstr "tria l'ID d'usuari N"
 
 #: g10/keyedit.c:1294
 msgid "select secondary key N"
-msgstr "tria la clau secund�ria N"
+msgstr "tria la clau secundària N"
 
 #: g10/keyedit.c:1295
 msgid "list signatures"
@@ -2928,9 +2882,9 @@
 msgstr "afegeix un ID d'usuari"
 
 # Com estava escrit abans.  ivb
-# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en min�scules, que en tot
-# el men� est� tot en min�scules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
-# i no hem unificat en catal�. Potser li ho dir� a Werner. jm.
+# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
+# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
+# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
 #: g10/keyedit.c:1304
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "afegeix un photo ID"
@@ -2941,7 +2895,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:1308
 msgid "add a secondary key"
-msgstr "afegeix una clau secund�ria"
+msgstr "afegeix una clau secundària"
 
 #: g10/keyedit.c:1310
 msgid "add a key to a smartcard"
@@ -2953,11 +2907,11 @@
 
 #: g10/keyedit.c:1313
 msgid "delete a secondary key"
-msgstr "esborra una clau secund�ria"
+msgstr "esborra una clau secundària"
 
 #: g10/keyedit.c:1314
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "afegeix una clau de revocaci�"
+msgstr "afegeix una clau de revocació"
 
 #: g10/keyedit.c:1315
 msgid "delete signatures"
@@ -2973,29 +2927,28 @@
 
 #: g10/keyedit.c:1318
 msgid "toggle between secret and public key listing"
-msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i p�bliques"
+msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
 
 #: g10/keyedit.c:1320
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "llista les prefer�ncies (expert)"
+msgstr "llista les preferències (expert)"
 
 #: g10/keyedit.c:1321
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "llista les prefer�ncies (detallat)"
+msgstr "llista les preferències (detallat)"
 
 #: g10/keyedit.c:1322
 msgid "set preference list"
-msgstr "estableix la llista de prefer�ncies"
+msgstr "estableix la llista de preferències"
 
 #: g10/keyedit.c:1323
 msgid "updated preferences"
-msgstr "prefer�ncies actualitzades"
+msgstr "preferències actualitzades"
 
 #: g10/keyedit.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "set preferred keyserver URL"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1325
 msgid "change the passphrase"
@@ -3003,7 +2956,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:1326
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "canvia la confian�a"
+msgstr "canvia la confiança"
 
 #: g10/keyedit.c:1327
 msgid "revoke signatures"
@@ -3015,7 +2968,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:1329
 msgid "revoke a secondary key"
-msgstr "revoca una clau secund�ria"
+msgstr "revoca una clau secundària"
 
 #: g10/keyedit.c:1330
 msgid "disable a key"
@@ -3034,23 +2987,23 @@
 #: g10/keyedit.c:1386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes �%s�: %s\n"
+msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1404
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "La clau secreta est� disponible.\n"
+msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1481
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Cal la clau secreta per a fer a��.\n"
+msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1489
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Useu l'ordre �toggle� abans.\n"
+msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1537
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "La clau est� revocada."
+msgstr "La clau està revocada."
 
 #: g10/keyedit.c:1557
 #, fuzzy
@@ -3064,12 +3017,12 @@
 #: g10/keyedit.c:1568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "la classe de signatura �s desconeguda"
+msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
 
 #: g10/keyedit.c:1591
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Aquesta ordre no est� permesa mentre s'est� en mode %s.\n"
+msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
@@ -3077,7 +3030,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:1615
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "No podeu esborrar l'�ltim ID d'usuari!\n"
+msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1617
 #, fuzzy
@@ -3092,16 +3045,16 @@
 #: g10/keyedit.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
+msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
+msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
+msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1703
 #, fuzzy
@@ -3141,18 +3094,18 @@
 #: g10/keyedit.c:1831
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "estableix la llista de prefer�ncies"
+msgstr "estableix la llista de preferències"
 
 #: g10/keyedit.c:1837
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Voleu actualitzar les prefer�ncies per a les ID d'usuaris seleccionades?"
+"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
 
 #: g10/keyedit.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu actualitzar les prefer�ncies? "
+msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
 
 #: g10/keyedit.c:1889
 #, fuzzy
@@ -3167,16 +3120,16 @@
 #: g10/keyedit.c:1902
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualitzaci�: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1909
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la clau secreta: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1916
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualitzaci�.\n"
+msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1988
 msgid "Digest: "
@@ -3194,8 +3147,8 @@
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
-# Potser %s haja d'anar darrere de �clau�.  ivb
-# �s cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
+# Potser %s haja d'anar darrere de «clau».  ivb
+# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
 #: g10/keyedit.c:2309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
@@ -3230,14 +3183,14 @@
 msgstr " [caduca: %s]"
 
 #: g10/keyedit.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr " confian�a: %c/%c"
+msgstr ""
 
 #: g10/keyedit.c:2355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr " confian�a: %c/%c"
+msgstr " confiança: %c/%c"
 
 #: g10/keyedit.c:2359
 #, c-format
@@ -3254,15 +3207,14 @@
 
 #: g10/keyedit.c:2461
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "No hi ha prefer�ncies en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
+msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2469
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no �s "
-"necess�riament\n"
+"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
 "correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
@@ -3282,8 +3234,8 @@
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"AV�S: no s'ha marcat cap ID d'usuari com prim�ria. Aquesta ordre pot\n"
-"      causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la prim�ria "
+"AVÍS: no s'ha marcat cap ID d'usuari com primària. Aquesta ordre pot\n"
+"      causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
 "assumida.\n"
 
 # Photo ID com abans.  ivb
@@ -3293,7 +3245,7 @@
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
+"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
 "algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
@@ -3304,15 +3256,15 @@
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
 
-# Aquesta i les seg�ents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)?  ivb
-# Hmm. S�... (s/N/x) jm
+# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)?  ivb
+# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
 #: g10/keyedit.c:2811
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
 
 #: g10/keyedit.c:2821
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura inv�lida? (s/N/x)"
+msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
 
 #: g10/keyedit.c:2825
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
@@ -3344,8 +3296,7 @@
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat "
-"pot\n"
+"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
 "fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2949
@@ -3354,7 +3305,7 @@
 
 #: g10/keyedit.c:2969
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Introdu�u l'ID d'usuari del revocador designat: "
+msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
 
 #: g10/keyedit.c:2992
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
@@ -3368,13 +3319,12 @@
 #: g10/keyedit.c:3029
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
+msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3048
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador "
-"designat!\n"
+"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3054
 #, fuzzy
@@ -3389,15 +3339,15 @@
 
 #: g10/keyedit.c:3121
 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
-msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secund�ria.\n"
+msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3125
 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
-msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau secund�ria.\n"
+msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3128
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau prim�ria.\n"
+msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3174
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
@@ -3414,7 +3364,7 @@
 #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari �%s�\n"
+msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3480
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
@@ -3433,22 +3383,24 @@
 #: g10/keyedit.c:3622
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "No hi ha cap ID amb l'�ndex %d\n"
+msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3668
 #, c-format
 msgid "No secondary key with index %d\n"
-msgstr "No hi ha cap clau secund�ria amb l'�ndex %d\n"
+msgstr "No hi ha cap clau secundària amb l'índex %d\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "ID d'usuari: �"
+msgstr "ID d'usuari: «"
 
 #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "   signat per %08lX el %s%s%s\n"
+msgstr ""
+"»\n"
+"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
 msgid " (non-exportable)"
@@ -3467,13 +3419,12 @@
 # S! jm
 #: g10/keyedit.c:3802
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr ""
-"Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta signatura? (s/N) "
+msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
+msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3855
 #, fuzzy
@@ -3492,7 +3443,7 @@
 # (s/N)?  ivb
 #: g10/keyedit.c:3904
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocaci�? (s/N) "
+msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3934
 msgid "no secret key\n"
@@ -3501,61 +3452,60 @@
 #: g10/keyedit.c:4004
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "l'ID d'usuari �%s� ja est� revocat\n"
+msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4021
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr ""
-"AV�S: una signatura d'ID d'usuari est� datada %d segons en el futur\n"
+msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
-"S'est� mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
+"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
 
 #: g10/keygen.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "la prefer�ncia %c%lu �s duplicada\n"
+msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
 
 #: g10/keygen.c:300
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
+msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
 
 #: g10/keygen.c:302
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
+msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
 
 #: g10/keygen.c:304
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
+msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
 
 #: g10/keygen.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
+msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
 
 #: g10/keygen.c:827
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "s'est� escrivint una signatura directa\n"
+msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
 
 #: g10/keygen.c:866
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "s'est� escrivint l'autosignatura\n"
+msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
 
 #: g10/keygen.c:912
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "s'est� escrivint la signatura de comprovaci� de la clau\n"
+msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
 
 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "la mida de la clau �s inv�lida; s'hi usaran %u bits\n"
+msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
 
 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
 #, c-format
@@ -3595,9 +3545,9 @@
 msgstr ""
 
 #: g10/keygen.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
+msgstr ""
 
 #: g10/keygen.c:1291
 #, c-format
@@ -3621,32 +3571,32 @@
 #: g10/keygen.c:1351
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (nom�s signar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (només signar)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (només signar)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1356
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nom�s signar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (només signar)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1358
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (només xifrar)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
 #, fuzzy, c-format
@@ -3661,7 +3611,7 @@
 #: g10/keygen.c:1446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Quina grand�ria voleu? (1024) "
+msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
 
 #: g10/keygen.c:1460
 #, c-format
@@ -3671,7 +3621,7 @@
 #: g10/keygen.c:1466
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "La grand�ria sol�licitada �s %u bits\n"
+msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
 
 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
 #, c-format
@@ -3720,7 +3670,7 @@
 
 #: g10/keygen.c:1566
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "el valor no �s v�lid\n"
+msgstr "el valor no és vàlid\n"
 
 #: g10/keygen.c:1571
 #, c-format
@@ -3732,20 +3682,20 @@
 msgid "%s expires at %s\n"
 msgstr "%s caduca el %s\n"
 
-# Amb �it� es refereix a les dates?  ivb
-# Aix� vaig entendre jo. jm
+# Amb «it» es refereix a les dates?  ivb
+# Això vaig entendre jo. jm
 #: g10/keygen.c:1584
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 "El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
-"Tanmateix, les tractar� b� fins l'any 2106.\n"
+"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "�s correcte? (s/n)"
+msgstr "És correcte? (s/n)"
 
 #: g10/keygen.c:1632
 #, fuzzy
@@ -3759,7 +3709,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n"
-"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adre�a electr�nica\n"
+"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adreça electrònica\n"
 "d'aquesta forma:\n"
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
@@ -3770,23 +3720,23 @@
 
 #: g10/keygen.c:1652
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *nom*\n"
+msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
 
 #: g10/keygen.c:1654
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "El nom no pot comen�ar amb un d�git\n"
+msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
 
 #: g10/keygen.c:1656
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "El nom ha de tenir, si m�s no, 5 car�cters\n"
+msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
 
 #: g10/keygen.c:1664
 msgid "Email address: "
-msgstr "Adre�a electr�nica: "
+msgstr "Adreça electrònica: "
 
 #: g10/keygen.c:1675
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "No �s una adre�a v�lida\n"
+msgstr "No és una adreça vàlida\n"
 
 #: g10/keygen.c:1683
 msgid "Comment: "
@@ -3794,12 +3744,12 @@
 
 #: g10/keygen.c:1689
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *comentari*\n"
+msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
 
 #: g10/keygen.c:1712
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Esteu usant el joc de car�cters `%s'.\n"
+msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1718
 #, c-format
@@ -3814,11 +3764,10 @@
 
 #: g10/keygen.c:1723
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr ""
-"No inclogueu l'adre�a ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
+msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
 
 # xX? ivb
-# Hmm... s�. jm
+# Hmm... sí. jm
 #: g10/keygen.c:1739
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoXx"
@@ -3855,9 +3804,9 @@
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"No voleu contrasenya: �s una mala idea!\n"
-"B�. Si voleu canviar-la m�s endavant,\n"
-"useu aquest programa amb l'opci� \"--edit-key\".\n"
+"No voleu contrasenya: és una mala idea!\n"
+"Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n"
+"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:1847
@@ -3867,36 +3816,35 @@
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Cal generar molts bits aleat?riament. �s bona idea fer alguna altra cosa\n"
-"(teclejar, moure el ratol�, usar els discos) durant la generaci� de\n"
-"nombres primers; a�� d�na oportunitat al generador de nombres "
-"aleatoris\n"
+"Cal generar molts bits aleatòriament. És bona idea fer alguna altra cosa\n"
+"(teclejar, moure el ratolí, usar els discos) durant la generació de\n"
+"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
 "d'aconseguir prou entropia.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2571
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "La generaci� de claus ha estat cancel�lada.\n"
+msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau p�blica a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
 
 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
 
 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
+msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
 
 # Potser no hi haja cap anell! ivb
 #: g10/keygen.c:2885
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat cap anell p�blic escrivible: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:2891
 #, c-format
@@ -3908,18 +3856,16 @@
 #: g10/keygen.c:2909
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell p�blic �%s�: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:2916
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:2939
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "s'han creat i signat les claus p�blica i secreta.\n"
+msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2950
 msgid ""
@@ -3927,12 +3873,12 @@
 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 msgstr ""
 "Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
-"\"--edit-key\" per a generar una clau secund�ria per a tal prop�sit.\n"
+"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
 
 # Werner FIXME: Use ngettext. jm
 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
@@ -3954,7 +3900,7 @@
 
 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no �s conforme amb OpenPGP\n"
+msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
 
 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
 #, fuzzy
@@ -3969,12 +3915,12 @@
 #: g10/keygen.c:3374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
+msgstr ""
 
 #: g10/keygen.c:3464
 #, c-format
@@ -3996,11 +3942,11 @@
 
 #: g10/keylist.c:201
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Pol�tica de signatura cr�tica: "
+msgstr "Política de signatura crítica: "
 
 #: g10/keylist.c:203
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Pol�tica de signatura: "
+msgstr "Política de signatura: "
 
 #: g10/keylist.c:242
 msgid "Critical preferred keyserver: "
@@ -4008,15 +3954,15 @@
 
 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "AV�S: s'hi han trobat dades de notaci� inv�lides\n"
+msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
 
 #: g10/keylist.c:309
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Notaci� de signatura cr�tica: "
+msgstr "Notació de signatura crítica: "
 
 #: g10/keylist.c:311
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Notaci� de signatura: "
+msgstr "Notació de signatura: "
 
 #: g10/keylist.c:322
 msgid "not human readable"
@@ -4033,7 +3979,7 @@
 
 #: g10/keylist.c:1425
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Empremtes digital de la clau prim�ria:"
+msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
 
 #: g10/keylist.c:1427
 msgid "     Subkey fingerprint:"
@@ -4041,7 +3987,7 @@
 
 #: g10/keylist.c:1434
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Empremta digital de la clau prim�ria:"
+msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
 
 #: g10/keylist.c:1436
 msgid "      Subkey fingerprint:"
@@ -4063,17 +4009,17 @@
 
 #: g10/keyring.c:1251
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "AV�S: hi ha 2 fitxers amb informaci� confidencial.\n"
+msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
 
 #: g10/keyring.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s �s el que no ha canviat\n"
+msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
 
 #: g10/keyring.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s �s el nou\n"
+msgstr "%s és el nou\n"
 
 #: g10/keyring.c:1255
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
@@ -4082,7 +4028,7 @@
 #: g10/keyring.c:1375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "s'est� comprovant l'anell �%s�\n"
+msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
 
 #: g10/keyring.c:1421
 #, fuzzy, c-format
@@ -4105,8 +4051,7 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr ""
-"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta "
-"execuci�\n"
+"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
 
 #: g10/keyserver.c:378
 #, fuzzy
@@ -4118,56 +4063,55 @@
 msgstr ""
 
 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr ""
 
 #: g10/keyserver.c:752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:754
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1050
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
+msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr ""
-"�\n"
-"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
+msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
+msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
 
+# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
+msgstr "error de servidor de claus"
 
 #: g10/keyserver.c:1155
 #, c-format
@@ -4180,7 +4124,7 @@
 
 #: g10/keyserver.c:1223
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opci� \"--keyserver\")\n"
+msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1229
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
@@ -4201,13 +4145,13 @@
 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
 msgstr ""
 
-# �del servidor�, �en el servidor�?  ivb
+# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
 #: g10/keyserver.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "error de servidor de claus"
 
-# �del servidor�, �en el servidor�?  ivb
+# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
 #: g10/keyserver.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "keyserver internal error\n"
@@ -4216,44 +4160,43 @@
 #: g10/keyserver.c:1275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
+msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "%s: no �s un ID v�lid\n"
+msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n"
+msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
+msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:248
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "mida extranya per a una clau de sessi� xifrada (%d)\n"
+msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
 
 #: g10/mainproc.c:262
 #, c-format
 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 msgstr ""
-"la contrasenya �s incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) �s "
-"desconegut\n"
+"la contrasenya és incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) és desconegut\n"
 
 #: g10/mainproc.c:299
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "clau de sessi� xifrada amb %s\n"
+msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:309
 #, fuzzy, c-format
@@ -4263,11 +4206,11 @@
 #: g10/mainproc.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "la clau p�blica �s %08lX\n"
+msgstr "la clau pública és %08lX\n"
 
 #: g10/mainproc.c:428
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "dades xifrades amb clau p�blica: bona clau de xifratge (DEK)\n"
+msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
 
 #: g10/mainproc.c:461
 #, fuzzy, c-format
@@ -4275,9 +4218,9 @@
 msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "              alias \""
+msgstr ""
 
 #: g10/mainproc.c:469
 #, fuzzy, c-format
@@ -4287,7 +4230,7 @@
 #: g10/mainproc.c:483
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau p�blica: %s\n"
+msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:497
 #, c-format
@@ -4299,20 +4242,20 @@
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
 
-# I no ser� �dades xifrades amb %s�?  ivb
-# Sembla que s�, ho marque per a mirar-ho m�s endavant. jm
+# I no serà «dades xifrades amb %s»?  ivb
+# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
 
-# L'optim�stic �s aquell que t� una Fe Cega en que Tot Anir� B�!  ivb
+# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé!  ivb
 #: g10/mainproc.c:535
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
-"El xifratge IDEA no est� disponible, s'intentar� utilitzar optimistament "
-"%s en el seu lloc\n"
+"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
+"en el seu lloc\n"
 
 #: g10/mainproc.c:567
 msgid "decryption okay\n"
@@ -4320,11 +4263,11 @@
 
 #: g10/mainproc.c:571
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "AV�S: el missatge no tenia protecci� d'integritat\n"
+msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
 
 #: g10/mainproc.c:584
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "AV�S: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
+msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
 
 #: g10/mainproc.c:590
 #, c-format
@@ -4333,7 +4276,7 @@
 
 #: g10/mainproc.c:610
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "NOTA: el remitent ha sol�licitat \"alt secret\"\n"
+msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
 
 #: g10/mainproc.c:612
 #, c-format
@@ -4342,15 +4285,15 @@
 
 #: g10/mainproc.c:784
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revocaci� aut�noma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
+msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1288
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "s'ha eliminat la verificaci� de signatura\n"
+msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
-msgstr "no es poden tractar aquestes signatures m�ltiples\n"
+msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1350
 #, fuzzy, c-format
@@ -4362,7 +4305,7 @@
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "              alias \""
 
-# �%.*s� no ser� una data?  Caldr� �el� al davant.  ivb
+# «%.*s» no serà una data?  Caldrà «el» al davant.  ivb
 #: g10/mainproc.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
@@ -4370,7 +4313,7 @@
 
 #: g10/mainproc.c:1375
 msgid "Key available at: "
-msgstr "La clau �s disponible en: "
+msgstr "La clau és disponible en: "
 
 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
 #, fuzzy, c-format
@@ -4430,19 +4373,18 @@
 
 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "no �s una signatura separada\n"
+msgstr "no és una signatura separada\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1803
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"AV�S: s'han detectat m�ltiples signatures. Nom�s es comprovar� la "
-"primera.\n"
+"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1811
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "signatura aut�noma de classe 0x%02x\n"
+msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1868
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
@@ -4450,33 +4392,33 @@
 
 #: g10/mainproc.c:1878
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "s'ha detectat un paquet arrel inv�lid en proc_tree()\n"
+msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
 
-# bolcats de mem�ria?  ivb
+# bolcats de memòria?  ivb
 #: g10/misc.c:105
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de mem�ria: %s\n"
+msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la base de dades de confian�a: %s\n"
+msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/misc.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n"
+msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
 
 #: g10/misc.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat"
+msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
 
 #: g10/misc.c:329
 #, fuzzy, c-format
@@ -4486,43 +4428,40 @@
 #: g10/misc.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr ""
-"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del "
-"destinatari\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
 
 #: g10/misc.c:430
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "el m�dul de xifratge IDEA no est� present\n"
+msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
 
 #: g10/misc.c:431
 msgid ""
 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
-msgstr ""
-"vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a m�s informaci�\n"
+msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n"
 
 #: g10/misc.c:664
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: l'opci� �%s� est� desaconsellada.\n"
+msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
 
 #: g10/misc.c:668
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "AV�S: %s �s una opci� desaconsellada.\n"
+msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
 
 #: g10/misc.c:670
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "si us plau, utilitzeu �%s%s� en el seu lloc\n"
+msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
 
-# G�nere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
+# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 # uncompressed so we know the gender. jm
 #: g10/misc.c:681
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "No comprimit"
 
-# G�nere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
+# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 # uncompressed so we know the gender. jm
 #: g10/misc.c:706
@@ -4538,17 +4477,17 @@
 #: g10/misc.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n"
+msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
 
 #: g10/misc.c:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n"
+msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
 
 #: g10/openfile.c:84
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "El fitxer �%s� existeix. "
+msgstr "El fitxer «%s» existeix. "
 
 #: g10/openfile.c:86
 #, fuzzy
@@ -4558,33 +4497,32 @@
 #: g10/openfile.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: el sufix �s desconegut\n"
+msgstr "%s: el sufix és desconegut\n"
 
 #: g10/openfile.c:141
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "Introdu�u el nou nom del fitxer"
+msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
 
 # Indi?  ivb
 #: g10/openfile.c:184
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "s'est� escrivint en stdout\n"
+msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
 
 #: g10/openfile.c:296
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en �%s�\n"
+msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
 
 #: g10/openfile.c:375
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n"
+msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
 
 #: g10/openfile.c:377
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
-"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta "
-"execuci�\n"
+"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
 
 #: g10/openfile.c:409
 #, fuzzy, c-format
@@ -4594,22 +4532,21 @@
 #: g10/parse-packet.c:119
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n"
+msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:688
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"AV�S: la clau de sessi� pot estar xifrada sim�tricament de forma "
-"insegura\n"
+"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:1112
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "el subpaquet de tipus %d t� el bit cr�tic activat\n"
+msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
 
 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent no est� disponible en aquesta sessi�\n"
+msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
 
 #: g10/passphrase.c:486
 msgid "can't set client pid for the agent\n"
@@ -4626,25 +4563,25 @@
 
 #: g10/passphrase.c:534
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO �s malformada\n"
+msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
 
 #: g10/passphrase.c:547
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "la versi� %d del protocol de gpg-agent no est� suportada\n"
+msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
 
 #: g10/passphrase.c:568
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut connectar amb �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
 
 #: g10/passphrase.c:590
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "hi ha un problema de comunicaci� amb el gpg-agent\n"
+msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
 
 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitar� el seu �s\n"
+msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n"
 
 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
 #, fuzzy, c-format
@@ -4654,14 +4591,14 @@
 # Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
 # Ah, bingo! jm
 # Uh, ara torna a donar error. FIXME
-# La idea �s ficar:
+# La idea és ficar:
 # "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
-# "�%1$.*s�\n"
+# "«%1$.*s»\n"
 # "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
 # jm
-# Se't passava l'argument �*�.  printf(3), hieroglyph(7).  ivb
+# Se't passava l'argument «*».  printf(3), hieroglyph(7).  ivb
 # Ah!  Prova-ho, no casque alguna cosa :P  ivb
-# Ah, ja veig! Moltes gr�cies! Aquest msgstr ha quedat curi�s :) jm
+# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
 #: g10/passphrase.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4670,7 +4607,7 @@
 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 msgstr ""
 "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
-"�%2$.*1$s�\n"
+"«%2$.*1$s»\n"
 "clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
 
 #: g10/passphrase.c:739
@@ -4679,19 +4616,19 @@
 
 #: g10/passphrase.c:741
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Introdu�u la contrasenya\n"
+msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
 
 #: g10/passphrase.c:779
 msgid "passphrase too long\n"
-msgstr "la contrasenya �s massa llarga\n"
+msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
 
 #: g10/passphrase.c:792
 msgid "invalid response from agent\n"
-msgstr "la resposta de l'agent �s inv�lida\n"
+msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
 
 #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "s'ha cancel�lat per l'usuari\n"
+msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
 
 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
 #, c-format
@@ -4701,11 +4638,11 @@
 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desat�s\n"
+msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n"
 
 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Introdu�u la contrasenya: "
+msgstr "Introduïu la contrasenya: "
 
 #: g10/passphrase.c:1186
 #, fuzzy, c-format
@@ -4742,19 +4679,18 @@
 "\n"
 "Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n"
 "ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n"
-"clau p�blica. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau tamb� es "
-"far�\n"
+"clau pública. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau també es farà\n"
 "molt gran!\n"
 "Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
 
 #: g10/photoid.c:80
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Introdu�u el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
 
 #: g10/photoid.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
 
 #: g10/photoid.c:102
 #, c-format
@@ -4769,11 +4705,11 @@
 #: g10/photoid.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "�%s� no �s un fitxer JPEG\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
 
 #: g10/photoid.c:136
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "�s aquesta foto correcta (s/N/x)? "
+msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
 
 #: g10/photoid.c:338
 msgid "unable to display photo ID!\n"
@@ -4781,11 +4717,11 @@
 
 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 msgid "No reason specified"
-msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
+msgstr "No s'ha especificat cap raó"
 
 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "La clau ha estat substitu�da"
+msgstr "La clau ha estat substituïda"
 
 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 msgid "Key has been compromised"
@@ -4797,15 +4733,15 @@
 
 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'ID d'usuari ja no �s v�lid"
+msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
 
 #: g10/pkclist.c:73
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "ra� de la revocaci�: "
+msgstr "raó de la revocació: "
 
 #: g10/pkclist.c:90
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentari de la revocaci�: "
+msgstr "comentari de la revocació: "
 
 #: g10/pkclist.c:205
 msgid "iImMqQsS"
@@ -4815,24 +4751,25 @@
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"No hi ha cap valor de confian�a assignat a:\n"
+"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #: g10/pkclist.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "              alias \""
+msgstr ""
 
 #: g10/pkclist.c:255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
+msgstr ""
+"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = No ho s�\n"
+msgstr " %d = No ho sé\n"
 
 #: g10/pkclist.c:272
 #, fuzzy, c-format
@@ -4847,7 +4784,7 @@
 #: g10/pkclist.c:284
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = torna al men� principal\n"
+msgstr " m = torna al menú principal\n"
 
 #: g10/pkclist.c:287
 #, fuzzy
@@ -4868,16 +4805,16 @@
 
 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 msgid "Your decision? "
-msgstr "La vostra decisi�? "
+msgstr "La vostra decisió? "
 
 #: g10/pkclist.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Realment voleu assignar confian�a absoluta a aquesta clau? "
+msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
 
 #: g10/pkclist.c:333
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certificats que duen a una clau de confian�a absoluta:\n"
+msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:418
 #, fuzzy, c-format
@@ -4898,7 +4835,7 @@
 
 #: g10/pkclist.c:434
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Aquesta clau �s nostra\n"
+msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
 
 #: g10/pkclist.c:460
 #, fuzzy
@@ -4907,9 +4844,9 @@
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NO �s segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
-"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu qu� feu, podeu respondre\n"
-"�s�� a la seg�ent pregunta\n"
+"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
+"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n"
+"«sí» a la següent pregunta\n"
 "\n"
 
 #: g10/pkclist.c:467
@@ -4919,32 +4856,32 @@
 
 #: g10/pkclist.c:501
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AV�S: S'est� usant una clau no fiable!\n"
+msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:508
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no "
-"est� present.\n"
+"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
+"present.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:517
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:521
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "      A�� podria significar que la signatura �s falsificada.\n"
+msgstr "      Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:527
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:532
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
@@ -4956,8 +4893,7 @@
 
 #: g10/pkclist.c:548
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr ""
-"AV�S: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confian�a!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:550
 msgid ""
@@ -4967,20 +4903,20 @@
 
 #: g10/pkclist.c:558
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AV�S: La clau NO �s de confian�a!\n"
+msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:559
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "          Probablement la signatura �s FALSA.\n"
+msgstr "          Probablement la signatura és FALSA.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:567
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
-msgstr "AV�S: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
+msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:569
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "No �s segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
+msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 #, c-format
@@ -4990,11 +4926,11 @@
 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica ja est� present\n"
+msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
 
 #: g10/pkclist.c:786
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar �-r�)\n"
+msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
 
 #: g10/pkclist.c:802
 msgid "Current recipients:\n"
@@ -5006,7 +4942,7 @@
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Introdu�u l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una l�nia en blanc: "
+"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
 
 #: g10/pkclist.c:844
 msgid "No such user ID.\n"
@@ -5014,38 +4950,38 @@
 
 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat com a destinatari\n"
+msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
 
 #: g10/pkclist.c:867
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "La clau p�blica est� desactivada.\n"
+msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:874
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "es descarta: la clau p�blica ja est� establida\n"
+msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
 
 #: g10/pkclist.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n"
+msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
 
 #: g10/pkclist.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica est� desactivada\n"
+msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1003
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "no hi ha adreces v�lides\n"
+msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
 
 #: g10/plaintext.c:90
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opci� \"--output\" per desar-les\n"
+msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
 
 #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "error en crear �%s�: %s\n"
+msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
 
 # Indi? ivb
 # Em pense que no. jm
@@ -5055,11 +4991,11 @@
 
 #: g10/plaintext.c:450
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Introdu�u el nom del fitxer de dades: "
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
 
 #: g10/plaintext.c:478
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "s'est� llegint d'stdin...\n"
+msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
 
 #: g10/plaintext.c:512
 msgid "no signed data\n"
@@ -5075,26 +5011,25 @@
 #: g10/pubkey-enc.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "el destinatari �s an�nim; es provar� la clau secreta %08lX ...\n"
+msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:119
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "d'acord, som el destinatari an�nim.\n"
+msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:207
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "la codificaci� antiga del DEK no est� suportada\n"
+msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:228
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s �s desconegut o est� desactivat\n"
+msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les prefer�ncies\n"
+msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:286
 #, fuzzy, c-format
@@ -5122,16 +5057,16 @@
 
 #: g10/revoke.c:276
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Aquesta �s una clau de revocaci� sensible)\n"
+msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n"
 
 #: g10/revoke.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? "
+msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
 
 #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "s'ha for�at l'eixida d'armadura ASCII.\n"
+msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n"
 
 #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 #, c-format
@@ -5140,39 +5075,39 @@
 
 #: g10/revoke.c:370
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "S'ha creat el certificat de revocaci�.\n"
+msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
 
 #: g10/revoke.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "no s'han ttrobat claus de revocaci� per a �%s�\n"
+msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
 
 #: g10/revoke.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau secreta �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:461
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n"
+msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:472
 msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "la clau p�blica no coincideix amb la clau secreta!\n"
+msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
 
 #: g10/revoke.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? "
+msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
 
 #: g10/revoke.c:496
 msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n"
+msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
 
 #: g10/revoke.c:500
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "NOTA: Aquesta clau no est� protegida!\n"
+msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
 
 #: g10/revoke.c:551
 msgid ""
@@ -5184,47 +5119,46 @@
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"S'ha creat un certificat de revocaci�.\n"
+"S'ha creat un certificat de revocació.\n"
 "\n"
 "Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n"
-"acc�s a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
-"inservible. �s intel�ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
-"si el vostre medi es torna illegible. Per� aneu amb compte: el sistema\n"
-"d'impressi� de la vostra m�quina podria emmagatzemar les dades i fer-"
-"les\n"
+"accés a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
+"inservible. És intel·ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
+"si el vostre medi es torna illegible. Però aneu amb compte: el sistema\n"
+"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n"
 "disponibles a altres!\n"
 
 #: g10/revoke.c:592
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n"
+msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
 
 #: g10/revoke.c:602
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel�la"
+msgstr "Cancel·la"
 
 #: g10/revoke.c:604
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ac�)\n"
+msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n"
 
 #: g10/revoke.c:645
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr ""
-"Introdu�u una descripci� opcional; finalitzeu amb una l�nia en blanc:\n"
+"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
 
 #: g10/revoke.c:673
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Ra� de la revocaci�: %s\n"
+msgstr "Raó de la revocació: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:675
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(No es va donar una descripci�)\n"
+msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
 
 #: g10/revoke.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "�s a�� correcte? "
+msgstr "És açò correcte? "
 
 # Parts?  Peces?  ivb
 #: g10/seckey-cert.c:54
@@ -5234,16 +5168,16 @@
 #: g10/seckey-cert.c:60
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n"
+msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n"
+msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:250
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "La contrasenya no �s v�lida; torneu a intentar-ho"
+msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
 
 #: g10/seckey-cert.c:251
 #, c-format
@@ -5252,33 +5186,33 @@
 
 #: g10/seckey-cert.c:311
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "AV�S: la clau �s feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
+msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:349
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
-"s'est� generant la suma de comprovaci� desaconsellada de 16-bits per a "
-"la protecci� de la clau secreta\n"
+"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
+"protecció de la clau secreta\n"
 
 #: g10/seskey.c:52
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
 
-# �s no-wrap?  ivb
+# És no-wrap?  ivb
 #: g10/seskey.c:57
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge sim�tric;\n"
+"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
 "hi ha hagut %d intents!\n"
 
 #: g10/seskey.c:213
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA requereix l'�s d'un algoritme de dispersi� de 160 bits\n"
+msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
 
 #: g10/sig-check.c:75
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "AV�S: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
+msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
 
 #: g10/sig-check.c:99
 #, c-format
@@ -5289,18 +5223,17 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador "
-"designat!\n"
+"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
 
 #: g10/sig-check.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n"
+msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
 
 #: g10/sig-check.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n"
+msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
 
 # Werner FIXME: Use ngettext. jm
 #: g10/sig-check.c:180
@@ -5329,58 +5262,58 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit "
-"cr�tic desconegut\n"
+"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
+"desconegut\n"
 
 #: g10/sig-check.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr ""
-"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocaci�\n"
+"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
 
 #: g10/sig-check.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr ""
-"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enlla� de la "
+"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enllaç de la "
 "subclau\n"
 
 #: g10/sign.c:85
 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 msgstr ""
-"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
+"no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
 
 #: g10/sign.c:93
 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 msgstr ""
-"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures de clau v3 (estil "
-"PGP 2.x)\n"
+"no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
+"2.x)\n"
 
 #: g10/sign.c:112
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir la notaci� (massa gran). S'utilitza no "
+"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no "
 "expandida.\n"
 
 #: g10/sign.c:138
 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 msgstr ""
-"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
+"no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
 
 #: g10/sign.c:146
 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 msgstr ""
-"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures de clau v3 (estil "
-"PGP 2.x)\n"
+"no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
+"2.x)\n"
 
 #: g10/sign.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). "
-"S'utilitza no expandida.\n"
+"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
+"no expandida.\n"
 
 #: g10/sign.c:187
 #, fuzzy, c-format
@@ -5388,8 +5321,8 @@
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). "
-"S'utilitza no expandida.\n"
+"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
+"no expandida.\n"
 
 #: g10/sign.c:364
 #, c-format
@@ -5399,21 +5332,20 @@
 #: g10/sign.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s signatura de: �%s�\n"
+msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
 
 #: g10/sign.c:741
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"nom�s podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre "
-"esteu en mode --pgp2\n"
+"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
+"en mode --pgp2\n"
 
 #: g10/sign.c:808
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del "
-"destinatari\n"
+"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
 
 #: g10/sign.c:900
 msgid "signing:"
@@ -5422,44 +5354,44 @@
 #: g10/sign.c:1007
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"nom�s podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
+"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
 
 #: g10/sign.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "s'utilitzar� xifratge %s\n"
+msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"la clau no est� marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
+"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
 "fals!\n"
 
 #: g10/skclist.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "es descarta �%s�: duplicat\n"
+msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
 
 #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "es descarta �%s�: %s\n"
+msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:170
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
+msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
 
 #: g10/skclist.c:185
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"es descarta �%s�: �s una clau ElGamal generada per PGP que no �s "
-"segura per a signatures!\n"
+"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per "
+"a signatures!\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
+msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:104
 #, c-format
@@ -5467,18 +5399,18 @@
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Llista de valors de confian�a assignats, creat el %s\n"
-"# (Utilitzeu �gpg --import-ownertrust� per a restaurar-les)\n"
+"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
+"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
+msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:159
 #, fuzzy
 msgid "line too long"
-msgstr "la l�nia �s massa llarga\n"
+msgstr "la línia és massa llarga\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:167
 msgid "colon missing"
@@ -5487,17 +5419,17 @@
 #: g10/tdbdump.c:173
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
+msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:178
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "importa els valors de confian�a"
+msgstr "importa els valors de confiança"
 
 #: g10/tdbdump.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "error en trobar el registre de confian�a: %s\n"
+msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:218
 #, fuzzy, c-format
@@ -5507,29 +5439,29 @@
 #: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "base de dades de confian�a: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
+msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat lseek: %s\n"
+msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr ""
-"reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
+"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
 "s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:244
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "la transacci� de la base de dades de confian�a �s massa gran\n"
+msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
 
 # No em passe! ;)  ivb
 #: g10/tdbio.c:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:512
 #, c-format
@@ -5539,82 +5471,82 @@
 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
+msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
 
 #: g10/tdbio.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versi�: %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
 
 #: g10/tdbio.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confian�a inv�lida\n"
+msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n"
 
 #: g10/tdbio.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confian�a\n"
+msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
 
 #: g10/tdbio.c:597
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confian�a\n"
+msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
 
 #: g10/tdbio.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: la base de dades de confian�a �s inv�lida\n"
+msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
 
 #: g10/tdbio.c:646
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersi�: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versi�: %s\n"
+msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
 #: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: error en llegir el registre de la versi�: %s\n"
+msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: error en escriure el registre de la versi?: %s\n"
+msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1169
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat lseek: %s\n"
+msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1177
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s no �s un fitxer de base de dades de confian�a\n"
+msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: registre de versi� amb n�mero de registre %lu\n"
+msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: la versi� de fitxer %d �s inv�lida\n"
+msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1406
 #, c-format
@@ -5639,23 +5571,23 @@
 #: g10/tdbio.c:1499
 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 msgstr ""
-"la base de dades de confian�a est� corrompuda; per favor, executeu "
-"�gpg --fix-trustdb�.\n"
+"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --"
+"fix-trustdb».\n"
 
 #: g10/textfilter.c:142
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "no es poden tractar l�nies m�s llargues de %d car�cters\n"
+msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n"
 
 #: g10/textfilter.c:239
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "la l�nia d'entrada �s superior a %d car�cters\n"
+msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n"
 
 #: g10/trustdb.c:226
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "�%s� no �s un ID de clau llarg v�lid\n"
+msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
 
 #: g10/trustdb.c:257
 #, fuzzy, c-format
@@ -5666,28 +5598,28 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr ""
-"la clau %08lX apareix m�s d'una vegada en la base de dades de confian�a\n"
+"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
 
 #: g10/trustdb.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
-"clau %08lX: no hi ha una clau p�blica per a la clau fiable - es descarta\n"
+"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
 
 #: g10/trustdb.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "s'ha marcat la clau com a de confian�a absoluta.\n"
+msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
 
 #: g10/trustdb.c:344
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
+msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:350
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "el registre de confian�a %lu no �s del tipus demanat %d\n"
+msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
 
 #: g10/trustdb.c:446
 #, c-format
@@ -5758,33 +5690,32 @@
 #: g10/trustdb.c:576
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr ""
-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
 "\n"
 
 #: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr ""
-"la pr?xima comprovaci� de la base de dades de confian�a ser� el %s\n"
+msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 msgstr ""
-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
 "\n"
 
 #: g10/trustdb.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 msgstr ""
-"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
+"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
 "\n"
 
 #: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica %08lX: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1019
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
@@ -5792,7 +5723,7 @@
 
 #: g10/trustdb.c:1023
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "s'est� comprovant la base de dades de confian�a\n"
+msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1887
 #, c-format
@@ -5801,13 +5732,13 @@
 
 #: g10/trustdb.c:1951
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "no s'han trobat claus amb confian�a absoluta\n"
+msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr ""
-"no s'ha trobat la clau p�blica de la clau amb confian�a absoluta %08lX\n"
+"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1988
 #, c-format
@@ -5823,7 +5754,7 @@
 #: g10/trustdb.c:2149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
+msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
 
 #: g10/verify.c:116
 msgid ""
@@ -5833,14 +5764,13 @@
 msgstr ""
 "no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
 "Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
-"ha de ser el primer que figure en la l�nia d'ordres.\n"
+"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
 
-# LF -> fi de l�nia?  ivb
+# LF -> fi de línia?  ivb
 #: g10/verify.c:189
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr ""
-"la l�nia d'entrada %u �s massa llarga o hi falta un f� de l�nia\n"
+msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
 
 #: util/errors.c:54
 msgid "general error"
@@ -5848,47 +5778,47 @@
 
 #: util/errors.c:55
 msgid "unknown packet type"
-msgstr "el tipus de paquet �s desconegut"
+msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
 
 #: util/errors.c:56
 msgid "unknown version"
-msgstr "la versi� �s desconeguda"
+msgstr "la versió és desconeguda"
 
 #: util/errors.c:57
 msgid "unknown pubkey algorithm"
-msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s desconegut"
+msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
 
 #: util/errors.c:58
 msgid "unknown digest algorithm"
-msgstr "l'algoritme de resum �s desconegut"
+msgstr "l'algoritme de resum és desconegut"
 
 #: util/errors.c:59
 msgid "bad public key"
-msgstr "la clau p�blica �s err�nia"
+msgstr "la clau pública és errònia"
 
 #: util/errors.c:60
 msgid "bad secret key"
-msgstr "la clau secreta �s err�nia"
+msgstr "la clau secreta és errònia"
 
 #: util/errors.c:61
 msgid "bad signature"
-msgstr "la signatura �s err�nia"
+msgstr "la signatura és errònia"
 
 #: util/errors.c:62
 msgid "checksum error"
-msgstr "la suma de control �s err�nia"
+msgstr "la suma de control és errònia"
 
 #: util/errors.c:63
 msgid "bad passphrase"
-msgstr "la contrasenya �s err�nia"
+msgstr "la contrasenya és errònia"
 
 #: util/errors.c:64
 msgid "public key not found"
-msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica"
+msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
 
 #: util/errors.c:65
 msgid "unknown cipher algorithm"
-msgstr "l'algoritme de xifratge �s desconegut"
+msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut"
 
 #: util/errors.c:66
 msgid "can't open the keyring"
@@ -5896,11 +5826,11 @@
 
 #: util/errors.c:67
 msgid "invalid packet"
-msgstr "el paquet �s inv�lid"
+msgstr "el paquet és invàlid"
 
 #: util/errors.c:68
 msgid "invalid armor"
-msgstr "l'armadura �s inv�lida"
+msgstr "l'armadura és invàlida"
 
 #: util/errors.c:69
 msgid "no such user id"
@@ -5908,22 +5838,22 @@
 
 #: util/errors.c:70
 msgid "secret key not available"
-msgstr "la clau secreta no est� disponible"
+msgstr "la clau secreta no està disponible"
 
 #: util/errors.c:71
 msgid "wrong secret key used"
 msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
 
-# G�nere?  Nombre?  ivb
+# Gènere?  Nombre?  ivb
 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 # uncompressed so we know the gender. jm
 #: util/errors.c:72
 msgid "not supported"
-msgstr "no �s suportat"
+msgstr "no és suportat"
 
 #: util/errors.c:73
 msgid "bad key"
-msgstr "la clau �s incorrecta"
+msgstr "la clau és incorrecta"
 
 #: util/errors.c:74
 msgid "file read error"
@@ -5935,7 +5865,7 @@
 
 #: util/errors.c:76
 msgid "unknown compress algorithm"
-msgstr "l'algoritme de compressi� �s desconegut"
+msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut"
 
 #: util/errors.c:77
 msgid "file open error"
@@ -5943,47 +5873,47 @@
 
 #: util/errors.c:78
 msgid "file create error"
-msgstr "error en la creaci� del fitxer"
+msgstr "error en la creació del fitxer"
 
 #: util/errors.c:79
 msgid "invalid passphrase"
-msgstr "la contrasenya �s inv�lida"
+msgstr "la contrasenya és invàlida"
 
 #: util/errors.c:80
 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-msgstr "l'algoritme de clau p�blica no �s implementat"
+msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
 
 #: util/errors.c:81
 msgid "unimplemented cipher algorithm"
-msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat"
+msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
 
 #: util/errors.c:82
 msgid "unknown signature class"
-msgstr "la classe de signatura �s desconeguda"
+msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
 
 #: util/errors.c:83
 msgid "trust database error"
-msgstr "error de la base de dades de confian�a"
+msgstr "error de la base de dades de confiança"
 
 #: util/errors.c:84
 msgid "bad MPI"
-msgstr "l'MPI �s erroni"
+msgstr "l'MPI és erroni"
 
 #: util/errors.c:85
 msgid "resource limit"
-msgstr "l�mit de recursos"
+msgstr "límit de recursos"
 
 #: util/errors.c:86
 msgid "invalid keyring"
-msgstr "l'anell no �s v�lid"
+msgstr "l'anell no és vàlid"
 
 #: util/errors.c:87
 msgid "bad certificate"
-msgstr "el certificat �s incorrecte"
+msgstr "el certificat és incorrecte"
 
 #: util/errors.c:88
 msgid "malformed user id"
-msgstr "l'id d'usuari �s malformat"
+msgstr "l'id d'usuari és malformat"
 
 #: util/errors.c:89
 msgid "file close error"
@@ -5995,7 +5925,7 @@
 
 #: util/errors.c:91
 msgid "file delete error"
-msgstr "error en l'eliminaci� del fitxer"
+msgstr "error en l'eliminació del fitxer"
 
 #: util/errors.c:92
 msgid "unexpected data"
@@ -6005,47 +5935,47 @@
 msgid "timestamp conflict"
 msgstr "conflicte de data"
 
-# Ac� veus pq jo pose �no �s v�lid� en comptes de ��s inv�lid�.  ivb
+# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid».  ivb
 #: util/errors.c:94
 msgid "unusable pubkey algorithm"
-msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s inusable"
+msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable"
 
 #: util/errors.c:95
 msgid "file exists"
 msgstr "el fitxer existeix"
 
-# Segons context: la clau �s feble?  ivb
+# Segons context: la clau és feble?  ivb
 #: util/errors.c:96
 msgid "weak key"
 msgstr "clau feble"
 
 #: util/errors.c:97
 msgid "invalid argument"
-msgstr "l'argument �s inv�lid"
+msgstr "l'argument és invàlid"
 
-# La �U� �s masculina o femenina?  ivb
+# La «U» és masculina o femenina?  ivb
 #: util/errors.c:98
 msgid "bad URI"
-msgstr "l'URI �s err�nia"
+msgstr "l'URI és errònia"
 
-# �dem.  ivb
+# Ídem.  ivb
 #: util/errors.c:99
 msgid "unsupported URI"
-msgstr "l'URI no �s suportada"
+msgstr "l'URI no és suportada"
 
 #: util/errors.c:100
 msgid "network error"
 msgstr "error de la xarxa"
 
-# G�nere?  Nombre?  ivb
+# Gènere?  Nombre?  ivb
 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 # uncompressed so we know the gender. jm
 #: util/errors.c:102
 msgid "not encrypted"
-msgstr "no �s xifrat"
+msgstr "no és xifrat"
 
-# G�nere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
-# Probablement �s una clau, femen�. jm
+# Gènere?  Nombre?  Passat, futur?  ivb
+# Probablement és una clau, femení. jm
 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 # uncompressed so we know the gender. jm
 #: util/errors.c:103
@@ -6054,13 +5984,13 @@
 
 #: util/errors.c:105
 msgid "unusable public key"
-msgstr "ls clau p�blica �s inusable"
+msgstr "ls clau pública és inusable"
 
 #: util/errors.c:106
 msgid "unusable secret key"
-msgstr "la clau secreta �s inusable"
+msgstr "la clau secreta és inusable"
 
-# �del servidor�, �en el servidor�?  ivb
+# «del servidor», «en el servidor»?  ivb
 #: util/errors.c:107
 msgid "keyserver error"
 msgstr "error de servidor de claus"
@@ -6068,15 +5998,15 @@
 #: util/errors.c:108
 #, fuzzy
 msgid "canceled"
-msgstr "Cancel�la"
+msgstr "Cancel·la"
 
-# G�nere?  Nombre?  ivb
+# Gènere?  Nombre?  ivb
 # Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
 # uncompressed so we know the gender. jm
 #: util/errors.c:109
 #, fuzzy
 msgid "no card"
-msgstr "no �s xifrat"
+msgstr "no és xifrat"
 
 #: util/logger.c:157
 msgid "ERROR: "
@@ -6089,7 +6019,7 @@
 #: util/logger.c:223
 #, c-format
 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-msgstr "... a�� �s un bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n"
 
 #: util/logger.c:229
 #, c-format
@@ -6098,7 +6028,7 @@
 
 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
 msgid "yes"
-msgstr "s�|si"
+msgstr "sí|si"
 
 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
 msgid "yY"
@@ -6116,7 +6046,7 @@
 msgid "quit"
 msgstr "ix"
 
-# �xX�?  ivb
+# «xX»?  ivb
 #: util/miscutil.c:351
 msgid "qQ"
 msgstr "xX"
@@ -6140,409 +6070,36 @@
 
 #: util/secmem.c:90
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgstr "AV�S: esteu usant mem�ria insegura!\n"
+msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
 
 #: util/secmem.c:91
 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 msgstr ""
-"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a m�s informaci�\n"
+"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n"
 
-# �ltimament pense si �iniciar� no ser� millor que �inicialitzar�?  ivb
-# Segons SC, hi ha difer�ncia. jm
+# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»?  ivb
+# Segons SC, hi ha diferència. jm
 #: util/secmem.c:343
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-msgstr "l'operaci� no �s possible sense mem�ria segura inicialitzada\n"
+msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n"
 
 #: util/secmem.c:344
 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
 
-#~ msgid "--nrsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
-
-#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "make a trust signature"
-#~ msgstr "crea una signatura separada"
-
-#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "signa la clau irrevocablement"
-
-#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ajuda"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "llista"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "depura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "enable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "lsign"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cafpr"
-#~ msgstr "fpr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forcesig"
-#~ msgstr "revsig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate"
-#~ msgstr "error general"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "passwd"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "desa"
-
-#~ msgid "fpr"
-#~ msgstr "fpr"
-
-#~ msgid "uid"
-#~ msgstr "uid"
-
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "clau"
-
-#~ msgid "check"
-#~ msgstr "comprova"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "sign"
-#~ msgstr "sign"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tsign"
-#~ msgstr "sign"
-
-#~ msgid "lsign"
-#~ msgstr "lsign"
-
-#~ msgid "nrsign"
-#~ msgstr "nrsign"
-
-#~ msgid "nrlsign"
-#~ msgstr "nrlsign"
-
-#~ msgid "adduid"
-#~ msgstr "adduid"
-
-#~ msgid "addphoto"
-#~ msgstr "addphoto"
-
-#~ msgid "deluid"
-#~ msgstr "deluid"
-
-#~ msgid "delphoto"
-#~ msgstr "delphoto"
-
-#~ msgid "addkey"
-#~ msgstr "addkey"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "addcardkey"
-#~ msgstr "addkey"
-
-#~ msgid "delkey"
-#~ msgstr "delkey"
-
-#~ msgid "addrevoker"
-#~ msgstr "addrevoker"
-
-#~ msgid "delsig"
-#~ msgstr "delsig"
-
-#~ msgid "expire"
-#~ msgstr "expire"
-
-#~ msgid "primary"
-#~ msgstr "primari"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "toggle"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "pref"
-#~ msgstr "pref"
-
-#~ msgid "showpref"
-#~ msgstr "showpref"
-
-#~ msgid "setpref"
-#~ msgstr "setpref"
-
-#~ msgid "updpref"
-#~ msgstr "updpref"
-
-# �del servidor�, �en el servidor�?  ivb
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "error de servidor de claus"
-
-#~ msgid "trust"
-#~ msgstr "trust"
-
-#~ msgid "revsig"
-#~ msgstr "revsig"
-
-#~ msgid "revuid"
-#~ msgstr "revuid"
-
-#~ msgid "revkey"
-#~ msgstr "revkey"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "disable"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "enable"
-
-#~ msgid "showphoto"
-#~ msgstr "showphoto"
-
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'algorisme de resum �%s� es de nom�s lectura en aquesta versi�\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
-#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
-#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
-#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
-#~ "              grand�ria m�nima:  768 bits\n"
-#~ "      grand�ria predeterminada: 1024 bits\n"
-#~ "  grand�ria m�xima aconsellada: 2048 bits\n"
-
-#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA nom�s permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
-
-#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la clau �s massa petita; 1024 bits ?s el m�nim perm�s per a claus "
-#~ "RSA.\n"
-
-#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la clau �s massa petita; 768 bits �s el m�nim perm�s.\n"
-
-# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons.  ivb
-#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la clau �s massa llarga; %d �s el m�xim perm�s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
-#~ "computations take REALLY long!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es recomanen claus m�s llargues de 2048 bits perqu�\n"
-#~ "els c�lculs s�n VERITABLEMENT llargs!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grand�ria? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
-#~ "very vulnerable to attacks!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "D'acord, per� sapieu que la radiaci� del monitor i del teclat tamb� "
-#~ "son molt vulnerables als atacs!\n"
-
-#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "No haur�eu d'usar algoritmes experimentals!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "aquest algoritme de xifratge est� desaconsellat; useu-ne un de m�s "
-#~ "est�ndard!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing to file `%s'\n"
-#~ msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n"
-
-#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n"
-
-#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "          \""
-#~ msgstr "              alias \""
-
-#~ msgid " i = please show me more information\n"
-#~ msgstr " i = mostra m�s informaci�\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
-
-#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
-
-#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: La clau NO �s de confian�a\n"
-
-#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (nom�s signar)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: AV�S: el fitxer �s buit\n"
-
-#~ msgid "can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expires"
-#~ msgstr "expire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\"\n"
-#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "�\n"
-#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
-#~ msgstr "   signat per %08lX el %s%s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
-
-# blocatge? ivb
-# yep. jm
-#~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
-
-#~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
-
-#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu "
-#~ "�s��."
-
-#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la foto �%s�: %s\n"
-
-#~ msgid "can't open file: %s\n"
-#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
-
-#~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "error: falten dos punts\n"
-
-#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confian�a\n"
-
-#~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
-
-#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
-
-#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocaci� falsa\n"
-
-#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
-#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovaci� de la revocaci�: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr " [caduca: %s]"
-
-#~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr " [caduca: %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[revocada]"
-
-#~ msgid "can't create %s: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
+#~ msgstr "l'algorisme de resum «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AV�S: el resum �%s� no �s part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint "
-#~ "el risc!\n"
+#~ "AVÍS: el resum «%s» no és part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint el risc!\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
 #~ msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers"
 
 #~ msgid "store only"
-#~ msgstr "nom�s emmagatzema"
+#~ msgstr "només emmagatzema"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
 #~ msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers"
@@ -6550,21 +6107,21 @@
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
 #~ msgstr "signa una clau irrevocablement"
 
-# D'altres formes o no queda clar o �s massa literari :P  ivb
+# D'altres formes o no queda clar o és massa literari :P  ivb
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 #~ msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "llista nom�s la seq��ncia de paquets"
+#~ msgstr "llista només la seqüència de paquets"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "exporta els valors de confian�a"
+#~ msgstr "exporta els valors de confiança"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "actualitzaci� no atesa de la base de dades de confian�a"
+#~ msgstr "actualització no atesa de la base de dades de confiança"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "arregla una base de dades de confian�a corrompuda"
+#~ msgstr "arregla una base de dades de confiança corrompuda"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 #~ msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin"
@@ -6582,16 +6139,16 @@
 #~ msgstr "no usa el terminal en absolut"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "for�a signatures v3"
+#~ msgstr "força signatures v3"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "no for�a signatures v3"
+#~ msgstr "no força signatures v3"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "for�a signatures de clau v4"
+#~ msgstr "força signatures de clau v4"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "no for�a signatures de clau v4"
+#~ msgstr "no força signatures de clau v4"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
 #~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
@@ -6602,15 +6159,15 @@
 #~ msgid "use the gpg-agent"
 #~ msgstr "utilitza el gpg-agent"
 
-# Mode desat�s (SC)  ivb
+# Mode desatès (SC)  ivb
 #~ msgid "batch mode: never ask"
-#~ msgstr "mode desat�s: no pregunta mai"
+#~ msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
 
 #~ msgid "assume yes on most questions"
-#~ msgstr "suposa �s�� en la majoria de les preguntes"
+#~ msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
 
 #~ msgid "assume no on most questions"
-#~ msgstr "suposa �no� en la majoria de les preguntes"
+#~ msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
 
 #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 #~ msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
@@ -6619,7 +6176,7 @@
 #~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
 
 #~ msgid "show which keyring a listed key is on"
-#~ msgstr "mostra en quin anell de claus est� una clau llistada"
+#~ msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
 
 #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 #~ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
@@ -6628,19 +6185,19 @@
 #~ msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
 
 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|NOM|el joc de car�cters ser� NOM"
+#~ msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
 
 #~ msgid "read options from file"
 #~ msgstr "llig opcions del fitxer"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|fitxer|escriu informaci� d'estat en un fitxer"
+#~ msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 #~ msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FITXER|carrega el m�dul d'extensi� especificat"
+#~ msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 #~ msgstr "emula el mode descrit en RFC1991"
@@ -6672,7 +6229,7 @@
 #~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressi� N"
+#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
 
 # elimina o descarta? jm
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
@@ -6692,54 +6249,270 @@
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'algorisme de compressi� �%s� es de nom�s lectura en aquesta "
-#~ "versi�\n"
+#~ "l'algorisme de compressió «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "l'algoritme de compressi� ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
+#~ msgstr "l'algoritme de compressió ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
+
+#~ msgid "--nrsign-key user-id"
+#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
+
+#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
+#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
+
+#~ msgid "can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#~ msgid " i = please show me more information\n"
+#~ msgstr " i = mostra més informació\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
+
+#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
+
+#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
+#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
+
+#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
+#~ msgstr "%08lX: La clau NO és de confiança\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n"
-#~ "propietari per� s'accepta de tota manera\n"
+#~ "propietari però s'accepta de tota manera\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "la prefer�ncia %c%lu no �s v�lida\n"
+#~ msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n"
+
+#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
+#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
+#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
+#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
+#~ "              grandària mínima:  768 bits\n"
+#~ "      grandària predeterminada: 1024 bits\n"
+#~ "  grandària màxima aconsellada: 2048 bits\n"
+
+#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+#~ msgstr "DSA només permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
+
+#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clau és massa petita; 1024 bits és el mínim permés per a claus RSA.\n"
+
+#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+#~ msgstr "la clau és massa petita; 768 bits és el mínim permés.\n"
+
+# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons.  ivb
+#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+#~ msgstr "la clau és massa llarga; %d és el màxim permés.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+#~ "computations take REALLY long!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es recomanen claus més llargues de 2048 bits perquè\n"
+#~ "els càlculs són VERITABLEMENT llargs!\n"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
+#~ msgstr "Segur que voleu aquesta grandària? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
+#~ "very vulnerable to attacks!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "D'acord, però sapieu que la radiació del monitor i del teclat també son "
+#~ "molt vulnerables als atacs!\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
+#~ msgstr "%s: AVÍS: el fitxer és buit\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: no �s una clau rfc2440 - es descarta\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: no és una clau rfc2440 - es descarta\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "NOTA: s'ha detectat una clau prim�ria Elgamal - a�� pot trigar un "
-#~ "temps en importar-se\n"
+#~ "NOTA: s'ha detectat una clau primària Elgamal - açò pot trigar un temps "
+#~ "en importar-se\n"
 
 #~ msgid " (default)"
 #~ msgstr " (predeterminat)"
 
+#~ msgid "q"
+#~ msgstr "q"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "desa"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
+#~ msgid "fpr"
+#~ msgstr "fpr"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "llista"
+
+#~ msgid "l"
+#~ msgstr "l"
+
+#~ msgid "uid"
+#~ msgstr "uid"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "clau"
+
+#~ msgid "check"
+#~ msgstr "comprova"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "lsign"
+#~ msgstr "lsign"
+
+#~ msgid "nrsign"
+#~ msgstr "nrsign"
+
+#~ msgid "sign the key non-revocably"
+#~ msgstr "signa la clau irrevocablement"
+
+#~ msgid "nrlsign"
+#~ msgstr "nrlsign"
+
+#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
+#~ msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "depura"
+
+#~ msgid "adduid"
+#~ msgstr "adduid"
+
+#~ msgid "addphoto"
+#~ msgstr "addphoto"
+
+#~ msgid "deluid"
+#~ msgstr "deluid"
+
+#~ msgid "delphoto"
+#~ msgstr "delphoto"
+
+#~ msgid "addkey"
+#~ msgstr "addkey"
+
+#~ msgid "delkey"
+#~ msgstr "delkey"
+
+#~ msgid "addrevoker"
+#~ msgstr "addrevoker"
+
+#~ msgid "delsig"
+#~ msgstr "delsig"
+
+#~ msgid "primary"
+#~ msgstr "primari"
+
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "toggle"
+
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "t"
+
+#~ msgid "pref"
+#~ msgstr "pref"
+
+#~ msgid "showpref"
+#~ msgstr "showpref"
+
+#~ msgid "setpref"
+#~ msgstr "setpref"
+
+#~ msgid "updpref"
+#~ msgstr "updpref"
+
+#~ msgid "passwd"
+#~ msgstr "passwd"
+
+#~ msgid "trust"
+#~ msgstr "trust"
+
+#~ msgid "revsig"
+#~ msgstr "revsig"
+
+#~ msgid "revuid"
+#~ msgstr "revuid"
+
+#~ msgid "revkey"
+#~ msgstr "revkey"
+
+#~ msgid "showphoto"
+#~ msgstr "showphoto"
+
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  creada: %s caduca: %s"
 
+#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
+#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
+
+#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
+#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocació falsa\n"
+
+#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
+#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"\n"
+#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»\n"
+#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
+
+#~ msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
+#~ msgstr "   signat per %08lX el %s%s%s\n"
+
+#~ msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
+#~ msgstr "   signat per %08lX el %s%s\n"
+
 #~ msgid "Notation: "
-#~ msgstr "Notaci�: "
+#~ msgstr "Notació: "
 
 #~ msgid "Policy: "
-#~ msgstr "Pol�tica: "
+#~ msgstr "Política: "
+
+#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+#~ msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "aquest algoritme de xifratge està desaconsellat; useu-ne un de més "
+#~ "estàndard!\n"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 #~ msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n"
 
 #~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "error mentre s'enviava a �%s�: %s\n"
+#~ msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha tingut �xit (status=%u)\n"
+#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha tingut èxit (status=%u)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha fallat: status=%u\n"
+#~ msgstr "l'enviament a «%s» ha fallat: status=%u\n"
 
 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
 #~ msgstr "aquest servidor de claus no suporta --search-keys\n"
@@ -6752,7 +6525,7 @@
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "clau %08lX: aquesta �s una clau ElGamal que NO �s segura per a "
+#~ "clau %08lX: aquesta és una clau ElGamal que NO és segura per a "
 #~ "signatures!\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -6771,6 +6544,20 @@
 #~ "problemes\n"
 #~ "amb el rellotge)\n"
 
+#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
+
+# blocatge? ivb
+# yep. jm
+#~ msgid "%s: can't create lock\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
+
+#~ msgid "%s: can't make lock\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
+
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 #~ msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n"
 
@@ -6782,8 +6569,15 @@
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "s'est� comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%"
-#~ "d/%d/%d\n"
+#~ "s'està comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
+#~ "%d/%d\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu «sí»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -6810,30 +6604,27 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (tamb� conegut com a DSS) �s el algorisme de signatura digital "
-#~ "que nom�s\n"
-#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest �s el algoritme suggerit "
-#~ "perqu�\n"
-#~ "la comprovaci� de signatures DSA �s molt m�s r�pida que les "
-#~ "d'ElGamal.\n"
+#~ "DSA (també conegut com a DSS) és el algorisme de signatura digital que "
+#~ "només\n"
+#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest és el algoritme suggerit "
+#~ "perquè\n"
+#~ "la comprovació de signatures DSA és molt més ràpida que les d'ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ElGamal �s un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i "
+#~ "ElGamal és un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i "
 #~ "xifratge.\n"
-#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de nom�s "
+#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de només "
 #~ "xifratge\n"
-#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat �s el mateix, per� alguns "
-#~ "par�metres\n"
-#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus m�s "
+#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat és el mateix, però alguns "
+#~ "paràmetres\n"
+#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus més "
 #~ "segures\n"
-#~ "per a signatures: aquest programa fa a��, per� altres "
-#~ "implementacions\n"
+#~ "per a signatures: aquest programa fa açò, però altres implementacions\n"
 #~ "d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n"
 #~ "\n"
-#~ "La primera clau (prim�ria) ha de ser sempre una clau que siga capa� "
-#~ "de signar;\n"
-#~ "aquesta �s la ra� per la qual la clau de nom�s xifratge ElGamal no "
-#~ "est�\n"
-#~ "disponible en aquest men�."
+#~ "La primera clau (primària) ha de ser sempre una clau que siga capaç de "
+#~ "signar;\n"
+#~ "aquesta és la raó per la qual la clau de només xifratge ElGamal no està\n"
+#~ "disponible en aquest menú."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
@@ -6841,8 +6632,8 @@
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
 #~ "Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n"
-#~ "perqu� no tots els programes hi poden treballar i perqu� les\n"
-#~ "signatures que generen s�n molt llargues i lentes de verificar."
+#~ "perquè no tots els programes hi poden treballar i perquè les\n"
+#~ "signatures que generen són molt llargues i lentes de verificar."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 #~ msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n"
@@ -6851,7 +6642,19 @@
 #~ msgstr "clau incompleta\n"
 
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "la clau %08lX �s incompleta\n"
+#~ msgstr "la clau %08lX és incompleta\n"
+
+#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
+#~ msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
+
+#~ msgid "can't open file: %s\n"
+#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
+
+#~ msgid "error: missing colon\n"
+#~ msgstr "error: falten dos punts\n"
+
+#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
+#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confiança\n"
 
 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n"
@@ -6862,46 +6665,44 @@
 #~ "also\n"
 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'�s d'aquest algorisme nom�s est� suportat per GnuPG. No podreu "
+#~ "L'ús d'aquest algorisme només està suportat per GnuPG. No podreu "
 #~ "utilitzar aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest "
-#~ "algorisme tamb� �s molt lent, i potser no �s tan segur com les "
-#~ "altres alternatives.\n"
+#~ "algorisme també és molt lent, i potser no és tan segur com les altres "
+#~ "alternatives.\n"
 
 #~ msgid "Create anyway? "
 #~ msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
 
 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
-#~ msgstr "algoritme de clau sim�tric inv�lid detectat (%d)\n"
+#~ msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n"
 
 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "aquest servidor de clau no �s completament compatible amb HKP\n"
+#~ msgstr "aquest servidor de clau no és completament compatible amb HKP\n"
 
 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 #~ msgstr ""
-#~ "L'�s d'aquest algoritme est� desaconsellat - el voleu crear "
-#~ "igualment? "
+#~ "L'ús d'aquest algoritme està desaconsellat - el voleu crear igualment? "
 
 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
-#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notaci� de dades"
+#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notació de dades"
 
 #~ msgid ""
 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "el primer car�cter de la notaci� ha de ser una lletra o un "
-#~ "subratllat\n"
+#~ "el primer caràcter de la notació ha de ser una lletra o un subratllat\n"
 
 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
-#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres car�cters\n"
+#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres caràcters\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AV�S: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
+#~ "AVÍS: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
 #~ "        Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n"
 
 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
-#~ msgstr "Nom�s podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
+#~ msgstr "Només podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
 
 #~ msgid "             Fingerprint:"
 #~ msgstr "        Empremta digital:"
@@ -6911,13 +6712,13 @@
 #~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n"
 
 #~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de �%s�: %s\n"
+#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
 
 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
-#~ msgstr "massa bits aleatoris sol�licitats; el l�mit �s %d\n"
+#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n"
 
 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
-#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confian�a"
+#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confiança"
 
 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
 #~ msgstr "--delete-secret-key user-id"
@@ -6929,7 +6730,7 @@
 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id"
 
 #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
-#~ msgstr "Si voleu m�s informaci� vegeu http://www.gnupg.org"
+#~ msgstr "Si voleu més informació vegeu http://www.gnupg.org"
 
 #~ msgid "sSmMqQ"
 #~ msgstr "sSmMqQ"
@@ -6939,43 +6740,40 @@
 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat un cam� de confian�a v�lid a la clau. Vegem si "
-#~ "podem\n"
-#~ "assignar valors de confian�a no assignats.\n"
+#~ "No s'ha trobat un camí de confiança vàlid a la clau. Vegem si podem\n"
+#~ "assignar valors de confiança no assignats.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat un cam� que condueixe a una de les nostres claus.\n"
+#~ "No s'ha trobat un camí que condueixe a una de les nostres claus.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No certificates with undefined trust found.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No s'han trobat certificats amb confian�a no definida.\n"
+#~ "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No trust values changed.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No s'ha canviat cap valor de confian�a.\n"
+#~ "No s'ha canviat cap valor de confiança.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: no hi ha informaci� per a calcular una probabilitat de "
-#~ "confian�a\n"
+#~ "%08lX: no hi ha informació per a calcular una probabilitat de confiança\n"
 
 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
+#~ msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
 
 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
-#~ msgstr "%s: error en la comprovaci� de la clau: %s\n"
+#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
 
 #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 #~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
@@ -6991,19 +6789,19 @@
 
 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "massa entrades en la mem�ria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
+#~ "massa entrades en la memòria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
 
 #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
 #~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: la nostra c�pia no t� autosignatura\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: la nostra còpia no té autosignatura\n"
 
 #~ msgid "%s: user not found\n"
 #~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
 
 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
-#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit cr�tic desconegut\n"
+#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n"
 
 #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
 #~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
@@ -7012,63 +6810,63 @@
 #~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n"
 
 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
-#~ msgstr "no hi ha una clau prim�ria per al LID %lu\n"
+#~ msgstr "no hi ha una clau primària per al LID %lu\n"
 
 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
-#~ msgstr "error al llegir clau prim�ria per al LID %lu: %s\n"
+#~ msgstr "error al llegir clau primària per al LID %lu: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
 #~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confian�a\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confiança\n"
 
 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
-#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no est� protegida.\n"
+#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no està protegida.\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
-#~ msgstr "clau %08lX: les claus p�blica i secreta no coincideixen\n"
+#~ msgstr "clau %08lX: les claus pública i secreta no coincideixen\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau correcta\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau correcta\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau inv�lid: %s\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau invàlid: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau v�lida\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau vàlida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau inv�lida: %s\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau invàlida: %s\n"
 
 #~ msgid "Good self-signature"
 #~ msgstr "Auto-signatura correcta"
 
 #~ msgid "Invalid self-signature"
-#~ msgstr "Auto-signatura inv�lida"
+#~ msgstr "Auto-signatura invàlida"
 
 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
 #~ msgstr ""
-#~ "Es descarta una revocaci� d'ID d'usuari v�lida degut a una "
-#~ "autosignatura m�s recent"
+#~ "Es descarta una revocació d'ID d'usuari vàlida degut a una autosignatura "
+#~ "més recent"
 
 #~ msgid "Valid user ID revocation"
-#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida"
+#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari vàlida"
 
 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
-#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari inv�lida"
+#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari invàlida"
 
 #~ msgid "Valid certificate revocation"
-#~ msgstr "Certificat de revocaci� v�lid"
+#~ msgstr "Certificat de revocació vàlid"
 
 #~ msgid "Good certificate"
 #~ msgstr "Certificat correcte"
 
 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
-#~ msgstr "Certificat de revocaci� inv�lid"
+#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid"
 
 #~ msgid "Invalid certificate"
-#~ msgstr "Certificat inv�lid"
+#~ msgstr "Certificat invàlid"
 
 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 #~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n"
@@ -7080,10 +6878,10 @@
 #~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n"
 
 #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid ?: la inserci� ha fallat: %s\n"
+#~ msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid %lu: la inserci� ha fallat: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
 #~ msgstr "lid %lu: inserit\n"
@@ -7098,7 +6896,7 @@
 #~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n"
 
 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
-#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus p�bliques\n"
+#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n"
 
 #~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
 #~ msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
@@ -7117,11 +6915,10 @@
 
 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "clau %08lX: ha fallat la inserci� en la base de dades de confian�a: %"
-#~ "s\n"
+#~ "clau %08lX: ha fallat la inserció en la base de dades de confiança: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confian�a\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confiança\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
 #~ msgstr ""
@@ -7132,30 +6929,26 @@
 #~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
-#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificaci� de confian�a: %s\n"
+#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificació de confiança: %s\n"
 
 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "problema al cercar �%s� en la base de dades de confian�a: %s\n"
+#~ msgstr "problema al cercar «%s» en la base de dades de confiança: %s\n"
 
 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'usuari �%s� no est� en la base de dades de confian�a - inserint-"
-#~ "lo\n"
+#~ "l'usuari «%s» no està en la base de dades de confiança - inserint-lo\n"
 
 #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "no s'ha pogut posar �%s� en la base de dades de confian�a - %s\n"
+#~ msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "AV�S: encara no es poden manejar registres de pref�ncies llargs\n"
+#~ msgstr "AVÍS: encara no es poden manejar registres de prefències llargs\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
 #~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
 
 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
-#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versi�\n"
+#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versió\n"
 
 #~ msgid "No key for user ID\n"
 #~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n"
@@ -7164,7 +6957,7 @@
 #~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
 
 #~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "inv�lida"
+#~ msgstr "invàlida"
 
 #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
 #~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n"